Beispiele für die Verwendung von "специальные операции" im Russischen
Мы знаем, что воздушные удары и специальные операции не обеспечат нам большую безопасность, поскольку необходимо бороться с бедностью, порождающей терроризм.
We know that bombs and special operations alone won't make us safer, for we must fight the poverty that breeds terrorism.
Если же говорить о военной стороне дела, то европейским странам нужно увеличить расходы на безопасные средства коммуникации, мощности для авиаперевозок, специальные операции, а также обучение действиям в условиях применения химического и биологического оружия, чтобы иметь возможность эффективно вести войну с терроризмом.
In military terms, European countries need to spend more on secure communications, airlift capabilities, special operations, and dealing with chemical and biological battlefields in order to be able to fight the war on terrorism effectively.
Тревожным вызовом для большинства неправительственных организаций стал руандский геноцид, когда сотни небольших организаций пытались проводить специальные операции в лагерях беженцев в Демократической республике Конго и Танзании.
The wake-up call for most NGOs came after the Rwandan genocide, when hundreds of small organizations tried to set up ad hoc operations in refugee camps in the Democratic Republic of Congo and Tanzania.
Вот почему было бы разумным со стороны Соединенных Штатов ограничить специальные операции в Афганистане интенсивными преследованиями определенных лиц.
That is why the United States would be wise to limit its special operations in Afghanistan to some intensive manhunts.
Однако данная миссия будет бесполезной до тех пор, пока вооружённые силы не станут более профессиональными и неполитизированными: они должны быть ориентированы на внешнюю защиту, обеспечение безопасности границ и специальные операции.
However, this will remain a futile mission until the armed forces are professionalized and depoliticized through reorientation to external defense, border security, and special operations.
Например, премия может назначаться за трудовой стаж, специальные операции или виды деятельности.
For example, a bonus can be related to seniority, a specific operation, or an activity.
Совместно с соответствующими органами власти либо проводятся специальные операции по сбору добровольно сдаваемого оружия или боеприпасов в соответствии с условиями амнистии, либо, в случае необходимости, проводятся более агрессивные операции по сбору оружия и боеприпасов.
Specific operations are conducted in conjunction with the appropriate authorities, to either collect voluntarily surrendered arms or ammunition under amnesty conditions, or, if necessary, to collect weapons and ammunition in more invasive operations.
В целях предотвращения пуска ракет или контрабанды через «голубую линию» ВСООНЛ проводили специальные операции по патрулированию и наблюдению при уделении особого внимания «чувствительным» районам, включая осуществление силами быстрого реагирования патрулирования на большие расстояния и создание ночных наблюдательных пунктов с учетом оценок угроз.
In an effort to prevent the launching of rockets or smuggling activities across the Blue Line, UNIFIL conducted special patrols and observation activities focusing on sensitive areas, including long-range patrols by the quick reaction force and the establishment of night observation posts in response to threat assessments.
В рамках практических мер по пресечению незаконного оборота оружия и взрывчатых веществ в Республике Беларусь в 2000 году дважды (март-апрель, сентябрь-октябрь) были организованы и проведены специальные операции «Арсенал», в ходе которых осуществлен комплекс оперативно-розыскных и профилактических мероприятий по проверке соблюдения юридическими лицами и гражданами правил хранения и использования оружия, выявлению фактов незаконного оборота оружия на территории Республики Беларусь.
Regarding practical measures for suppressing illicit trade in weapons and explosives in the Republic of Belarus, two “Arsenal” special operations were organized and conducted in 2000 (March-April and September-October) involving a series of operational, investigative and precautionary measures to verify observance by juridical persons and individuals of the rules governing the storage and use of weapons and to identify cases of illicit weapons trading in the territory of the Republic of Belarus.
В частности, за последнее время были разработаны и проведены специальные операции «Нелегал», «Невод», «Частная квартира», предусматривающие усиленную отработку жилого сектора, гостиниц, вокзалов, рынков, общежитий с целью выявления лиц, нелегально находящихся на территории Беларуси, и принятия превентивных мер по выявлению субъектов, склонных к занятию террористической деятельностью.
Recently, these have included the design and implementation of special operations named “Illegal”, “Clear Sweep” and “Private abode”, with a view to stepping up investigations in the housing sector, hotels, stations, markets and hostels in order to trace persons illegally present in Belarusian territory and adopt preventive measures to identify entities liable to engage in terrorist activities.
Кроме того, Канцелярия обеспечивает административную поддержку и вспомогательное обслуживание оперативных программ Департамента, включая Счет развития, мероприятия по линии технического сотрудничества, внебюджетные проекты и другие специальные операции.
In addition, the Office provides administrative and programme support for the implementation of the operational programmes of the Department, including the Development Account, technical cooperation activities, extrabudgetary projects and other special operations.
США. Чрезвычайные операции (ЧО), долгосрочные операции по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению (ДОЧПВ) и Счет для мероприятий по немедленному реагированию (СНР) ВПП получили 76 процентов финансовых средств; деятельность в области развития — 12 процентов; специальные операции (СО) — 7 процентов; и другие виды деятельности, включая целевые фонды и специальные счета, — 6 процентов.
Emergency operations (EMOPs), protracted relief and recovery operations (PRROs) and the WFP Immediate Response Account received 76 per cent of funding; development activities 12 per cent; special operations (SOs) 7 per cent; and others, including trust funds and special accounts, 6 per cent.
Ежегодно МВД Республики Беларусь проводятся специальные профилактические мероприятия в жилом секторе городской и сельской местности, осуществлению комплексных инвентаризаций оружия на объектах разрешительной системы, осуществлению проверок соблюдения физическими лицами порядка хранения огнестрельного оружия, а также проводятся специальные операции «Арсенал» и мероприятия по добровольной сдаче оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ на территории страны.
Every year the Ministry of Internal Affairs carries out special preventive measures in residential areas in urban and rural localities, by making complex inventories of weapons at authorized facilities and checking compliance by individuals with the procedure for storage of firearms, and also conducts special “Arsenal” operations and measures for voluntary surrender of weapons, ammunition and explosives in the country's territory.
Политика ЮНИСЕФ в отношении подхода к «Специальным операциям» (ПСО), содержащаяся в документе CF/AI/1999-013 от 21 декабря 1999 года, содержит четкие критерии в отношении классификации мест службы на соответствие определению «Специальные операции».
The policy of UNICEF on the Special Operations Approach (SOA), as contained in CF/AI/1999-013 dated 21 December 1999, sets out clear criteria for the designation of SOA duty stations.
Представитель СВС в Дарфуре, с которым беседовали члены Группы, отрицал, что в районе Сибры в то время проводились какие-либо специальные военные операции.
A representative of SAF in Darfur interviewed by the Panel denied that any special military operations had been conducted in the area of Sirba at that time.
В отличие от окружных и региональных встреч, на которых обсуждаются главным образом последние события и планируются специальные пограничные операции, а также другие совместные действия (например, совместное патрулирование), на встречах на центральном уровне рассматривается гораздо большее количество вопросов.
Contrary to the district- and regional-meetings, where basically latest developments are exchanged and special cross-border-operations as well as other common actions (like joint patrols) are being planned, the meetings on central level cover many more topics.
К числу подлежащих мониторингу действий относятся специальные следственные операции, как, например, допрос подозреваемых, опрос свидетелей, обыски и т.д., а также такие принудительные меры, как задержания и аресты.
The activities being monitored include specific investigative operations such as interrogation of suspects, interviewing witnesses, searches, etc. as well as compulsory measures such as detentions and arrests.
Кроме того, правоохранительные органы проводят специальные кибернетические операции для выявления сайтов и пользователей детской порнографии с целью производства возможных арестов, а также для борьбы с порнографией в целом и высокотехнологичной преступностью.
Furthermore, special cyber operations to identify child pornography sites and users, for their possible arrest, also existed, including those addressing pornography in general and high-tech crime.
В Португалии при расследовании всех видов организованной преступной деятельности используются специальные следственные методы, включая контролируемые поставки, тайные операции, сбор оперативной информации, финансовые расследования и программы защиты свидетелей.
In Portugal, special investigative techniques, including controlled deliveries, undercover operations, intelligence-gathering, financial investigation and witness protection programmes, were used to investigate all varieties of organized criminal activity.
Методы проведения расследований: может ли Египет сообщить о том, используются ли в стране специальные методы проведения расследований, включая, в частности: тайные операции; отслеживание финансовых средств преступных группировок; перехват сообщений в сети Интернет и в других средствах связи; а также пресечение связей между террористическими группами?
Investigation techniques: Could Egypt indicate whether it uses special investigative techniques including, inter alia: undercover operations; the tracking of funds of criminal gangs; the interception of communications on the Internet and other modes of communication; and the severing of ties linking terrorist groups to each other?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung