Exemples d'utilisation de "спинах" en russe
Эти длинные волокна на спинах крабов - продукт жизнедеятельности этой бактерии.
These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria.
У них травмы на ногах и спинах, а также вагинальные разрывы.
Contusions on their legs and back, along with vaginal tearing.
Тебе даже не нужно ходить на игры, и на спинах футболок будет твое имя.
You don't even have to go to the games, and you'd get to have your name on the back of the jerseys.
Это было забавное исследование, потому что я размещала спутниковые метки на спинах этих магеллановых пингвинов.
Now this has really been a fun study because I put satellite tags on the back of these Magellanic penguins.
Это просто линии нарисованные на песке людьми, чья власть и слава стоит на ваших спинах.
They are just lines drawn in the sand by men who would stand on your backs, for power and glory.
Здесь нет дорог. И поэтому они носят кучи камней на спинах, камней, равных им по весу, вверх и вниз по Гималаям.
There are no roads there, so they carry loads of stone on their backs, often of their own weight, up and down the Himalaya Mountains.
Зачем же им так нужно забраться на панцирь этого краба? Там пища - довольно странная бактерия, которая живёт на спинах всех этих животных.
What they're getting at is that - on the back of this crab - the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals.
Во многих частях Африки женщины, неся на спинах маленьких детей, вынуждены проходить большие расстояния в поисках воды и дров для удовлетворения своих бытовых нужд.
In many parts of Africa, women with their babies strapped to their backs walk long distances to fetch water and firewood for their domestic needs.
Урок, который следует извлечь из сравнения вмешательства Трише в 2009 году с актуальной позицией Европейской комиссии по отношению к Apple простой: настоящим врагом Европейцев является безбилетный проезд немногих на спинах многих.
The lesson to be learned from comparing Trichet’s 2009 intervention with the European Commission’s current stance on Apple is simple: Europeans’ real enemy is free riding by the few on the backs of the many.
Наконец, существуют гравитационные силы, взаимодействующие с веществом через массу и спин.
Finally, there's the force of gravity, which interacts with matter via its mass and spin.
Теперь у каждой материальной частицы появилось два спина - верхний и нижний.
When we include these, each matter particle has two different spin charges, spin-up and spin-down.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении.
I can release my wing when I am in a spin or unstable.
Если мы пересчитаем все различные по спину и заряду частицы, мы получим 226 штук.
Now, if we count up all these different particles using their various spins and charges, there are 226.
Наши коллеги из Центра квантовых вычислений и спинтроники, фактически измеряют своими лазерами декогерентность в спине единичного электрона.
Our colleagues in the Center for Quantum Computation and Spintronics are actually measuring with their lasers decoherence in a single electron spin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité