Beispiele für die Verwendung von "списки кандидатов" im Russischen

<>
Женщины добиваются бoльших успехов в рамках системы пропорциональной представленности, в соответствии с которой партии представляют их списки кандидатов, а не в рамках нынешней системы прямого голосования населения за отдельных кандидатов. Women fared better under the system of proportional representation, by which parties submitted their lists of candidates, than under the current direct popular voting system for individual candidates.
Это в значительной степени объяснялось введением квот для кандидатов временной администрацией Ирака в 2004 году, в соответствии с которыми политические партии должны были включать в списки кандидатов не меньше 30 процентов женщин. This was owed in large part to the adoption of candidate quotas by the interim administration in Iraq in 2004, requiring political parties to nominate at least 30 per cent women on candidate lists.
закреплена возможность для структурных подразделений политической партии, в том числе ее местных отделений, не являющихся юридическими лицами, выдвигать кандидатов и списки кандидатов на выборах в органы местного самоуправления, если это предусмотрено уставом политической партии; Provision has been made for branches of a political party without legal personality, including local branches, to nominate candidates and lists of candidates for election to local authorities, where the charter of the political party so provides;
Государству-участнику следует указать число женщин-мэров или председателей региональных советов, способствуют ли советы и комитеты, действующие на местном, муниципальном и региональном уровнях, достижению гендерного баланса и вводят ли политические партии квоты для включения женщин в свои списки кандидатов. The State party should indicate the number of female mayors or chairpersons of regional councils, whether councils and committees at the local, municipal and regional levels contributed to achieving gender balance, and whether political parties set quotas for the number of women on their candidate lists.
Сотрудники по вопросам людских ресурсов препроводят списки кандидатов группам специалистов в данной области, которые определят пригодность как внутренних, так и внешних кандидатов с точки зрения характера выполняемых функций и уровня должности, на которую они претендуют. Human resources officers will forward lists of candidates to panels of experts in a given occupational group, which would determine the suitability of both internal and external candidates for the types of occupations and levels for which they have expressed interest.
Зарегистрированные организации национальных меньшинств в процедуре проведения выборов в законодательные и исполнительные органы подразделений местного самоуправления, как и все ассоциации иного характера, могут представлять списки кандидатов в члены местных советов и руководители общины, а также в мэры административных центров и городов. Registered organizations of national minorities in the procedure of elections to legislative and executive bodies of units of local self-government, like all associations of another character, may submit lists of candidates for councillors and candidates for commune heads and town and city mayors.
Комитет приветствует шаги, предпринятые государством-участником в электоральной сфере: введение квот на участие в выборах коренных народов, а также принятие законов о муниципальных и региональных выборах, предусматривающих квоты на включение коренного населения в списки кандидатов на должности мэров и городских советников и на должности в Региональном совете. The Committee welcomes the action taken by the State party in electoral matters, such as introducing participation quotas for indigenous peoples and laws governing municipal and regional elections that require quotas for persons of indigenous origin on party lists of candidates for the posts of mayors and municipal councillors and for seats on regional councils.
ОЗРР внес изменения в Органический закон № 5 от 19 июня 1985 года об общем порядке выборов, предусмотрев, что в списки кандидатов в Конгресс депутатов, муниципальные собрания, Европейский парламент и законодательные собрания Автономных сообществ должно включаться сбалансированное число женщин и мужчин, с тем чтобы в каждой пятерке кандидатов число лиц каждого пола составляло не менее 40 процентов. Organic Law 5/1985 of 19 June, on the General Elections System, is amended to require that the list of candidates for elections to the Congress of Deputies, Municipal Councils, European Parliament and Legislative Assemblies of the Autonomous Communities must have a balanced gender composition, with each sex accounting for at least 40 % of names, for every five names in the list.
Кандидат от представленного в недостаточной мере пола включается в списки кандидатов следующим образом: по крайней мере один кандидат от представленного в меньшей степени пола в числе первых двух кандидатов, два кандидата от представленного в меньшей степени пола в числе первых пяти кандидатов и три кандидата от представленного в меньшей степени пола в числе первых восьми кандидатов и т.д. Candidate of gender that is less represented is part of the lists of candidates in the following manner: at least one candidate of less represented gender among the first two candidates, two candidates of less represented gender among the first five candidates, and three candidates of less represented gender among the first eight candidates, etc.
Памятная записка Генерального секретаря, включающая список кандидатов Memorandum by the Secretary-General, including the list of candidates
И затем вы уничтожаете список кандидатов. And you shred the candidate list.
Решение, принятое в ее собственной стране, Франции, заключалось в том, что мужские имена в списках кандидатов чередовались с женскими. The solution adopted in her own country, France, was to alternate the names of men and women on lists of candidates.
В системе закрытых списков, список кандидатов должен быть скомбинирован: In closed-list systems, the candidate lists should be zippered:
Так называемая «вторая» альтернатива позволяет руководителям, которые считают кандидатов, предложенных в списке ОУЛР, «неподходящими», просить представить им второй список кандидатов. The “second tier” alternative allows managers who consider eligible candidates proposed in the DHRM list as “unsuitable” to request a second list of candidates.
В системе закрытых списков, список кандидатов должен быть скомбинирован: мужчина, женщина, мужчина, женщина (или наоборот). In closed-list systems, the candidate lists should be zippered: male, female, male, female (or vice versa).
Г-н Дау (Мали), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что документ с условным обозначением CCPR/SP/71 содержит неполный список кандидатов. Mr. Daou (Mali), speaking on a point of order, said that the document bearing the symbol CCPR/SP/71 contained an incomplete list of candidates.
Таблица 4: Доля женщин в списках кандидатов всех партий, которые баллотировались в депутаты Государственного собрания на выборах 2000 года Table 4: Share of women on candidate lists of all parties that stood at the elections to the National Assembly in 2000
И когда равновесие восстановится, и я верну себе свою работу, то предложу тебе свой список кандидатов на должность советника по национальной безопасности. And when equilibrium is restored and I have my old job back, I'll give you my list of candidates for National Security Advisor.
Когда его заявка попала в штаб-квартиру, его имя было вычеркнуто из списка кандидатов, и его попросили не подавать свою заявку повторно. When the job posting reached headquarters, Hilbert was dropped from the candidate list and told not to reapply.
Список кандидатов составлен в английском алфавитном порядке; к нему также прилагаются биографические данные кандидатов, которые были представлены мне в связи с их выдвижением. The list of candidates is set out in alphabetical order, together with the curricula vitae which have been provided to me in connection with their nominations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.