Beispiele für die Verwendung von "спишут" im Russischen

<>
В то же время, МВФ предупредил, что Греция так далеко от курса в своей программе по спасению, что МВФ может не быть в состоянии поддерживать его, если только европейские кредиторы не спишут значительное количество своего суверенного долга. Meanwhile, the IMF has warned that Greece is so far off course on its bailout program that the IMF may no longer be able to support it unless European lenders write off significant amounts of its sovereign debt.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать. Many loans to Spanish developers will have to be written off.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2007. Decommission and remove all Exchange 2007 servers.
Я и списала его номер телефона с квитанции. So I copied his phone number from his Visa card.
Чтобы списать вычет, выполните следующие действия. To write off the deduction:
Спишите и удалите все сервера Exchange 2000. Decommission and remove all Exchange 2000 servers.
Мистер Дизи сказал, надо было списать с доски, сэр. Mr Deasy said I was to copy them off the board, sir.
И Реглан списал эти убийства под видом случайного разбоя. And Raglan wrote off their homicides as random gang violence.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2013. Decommission and remove all Exchange 2013 servers.
Итан был пойман, тайно пытаясь выбраться из дома, и я хотела чтоб вы знали что ему запрещено выходить из дома без моего разрешения особенно в 9.00 в вечернюю школу чтобы списать свое домашнее задание. Ethan was caught sneaking out of the house and I wanted to let you know that he is not allowed out of the house without my permission, especially not at 9:00 on a school night to let you copy his homework.
У меня было плохое настроение, но он сказал, что спишет весь долг. I was in a really bad mood just now, but he said if he'd write off the entire debt if I went over.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2010. Decommission and remove all Exchange 2010 servers.
Она представила также копию письма от 28 мая 1997 года, направленного компанией в Резервный банк Индии в связи с утратой оборудования, инструментов и принадлежностей, а также копию письма от 23 сентября 1998 года, полученного ею из Резервного банка Индии, в котором компании разрешается списать оборудование, инструменты и принадлежности. It also provided a copy of a letter dated 28 May 1997 from UB Engineering to the Reserve Bank of India concerning loss of equipment, tools and tackle, and a copy of a letter dated 23 September 1998 from the Reserve Bank of India to UB Engineering approving write-off of equipment, tools and tackle.
Мы должны будем списать шестьдесят лет успешной европейской интеграции, и последствия этого неизвестны. We would have to write off six decades of successful European integration, with unknown consequences.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2003. Decommission and remove all Exchange 2003 servers.
В этом случае, если средства (Equity) станут менее $1250 - бонус будет списан со счёта. According to the conditions of the offer, if the equity on your account is less than $1,250 the extra bonus will be written off your account.
Это может произойти, если компьютер сервера Exchange был списан. This can occur if an Exchange Server computer has been decommissioned.
Очевидно, что политическая система США не может быть списана (особенно если стороннический тупик цикличен). Clearly, the US political system cannot be written off (especially if partisan gridlock is cyclical).
Сервер, возможно, был списан или иным образом удален из топологии. The server may have been decommissioned or otherwise removed from the topology.
Наконец, они планируют пересмотреть долг Греции с кредиторами в надежде списать основную часть своих обязательств. Finally, it plans to renegotiate Greece’s debt with lenders, in the hope of writing off the bulk of its liabilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.