Beispiele für die Verwendung von "спорить" im Russischen
Сложнее спорить, наверное, со статистикой по данным Бромеджа.
More challenging, perhaps, are statistical concerns with Bromage’s data.
Мы будем спорить или примем уже какое-нибудь решение?
Are we gonna debate this, or are you gonna come up with a solution here?
И спорить нечего, Фестиваль Сбора Урожая стал настоящим триумфом.
Gee wheeze, the Harvest Festival was a real triumph.
Мы могли злиться, спорить, хлопать дверьми, дуться, все, что угодно.
We could get angry, fight, slam doors, sulk, whatever.
Я вас не знаю, но готов спорить, что вы ошибаетесь.
Well, I don't know you, but I'm bettin 'you've never been wronger in your life.
По поводу устойчивости ситуации с долгами Греции можно спорить бесконечно.
In fact, one could debate the question of Greece’s debt sustainability endlessly.
Готов спорить, у тебя есть свидетели, чтоб подтвердить твое алиби, а?
I'll bet you got witnesses to corroborate that alibi, too, huh?
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Если вы не ответите в том, что, что, вероятно, не хочу спорить.
If I dont pick up, I do not talk down.
Все эти негативные тенденции будут сохраняться, хотя о темпах ухудшения ситуация можно спорить.
All of these negative trends will persist, even if the pace of decline is debatable.
Конгрессмены США продолжают спорить о том, как можно еще больше сократить финансирование правительства.
U.S. congressmen continue to debate on how to possibly cut even more financing of the government.
Может ты, может я, но мы тут не спорить собрались, у каждого есть своё мнение.
Maybe it's you, maybe it's me - but we're not here to trade opinions; everyone's got an opinion.
Я готов спорить, что она стала использовать его чтобы проверять, нет ли Василиска за углом.
I bet you she was using it to Iook around corners in case it came along.
Можно спорить, лучше ли эта система, чем французская, в которой основную роль в здравоохранении выполняет государство.
Whether that model is better than, say, French-style government-dominated provision may be debated.
И из деревни уезжает, а все потому, что мистер Брэнсон не готов спорить с его светлостью.
She's leaving the school and the village, because Mr Branson won't stand up to His Lordship.
Готов спорить, если вы вникните в суть, то обнаружите, что мы схожи во мнениях во многих вопросах.
I bet you, if you probed hard enough, you'd find out that we're on the same team on a lot of these issues.
Трудно спорить с целесообразностью процесса, который ведет к созданию механизма, основывающегося на документах и резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The process leading to the establishment of the mechanism, based on General Assembly texts and resolutions, can hardly be challenged.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung