Beispiele für die Verwendung von "спорное дело" im Russischen
Кроме того, моя делегация не может не признать, что Суд играет важную роль в развитии международного права, принимая постановления по спорным делам и вынося консультативные заключения.
Furthermore, my delegation cannot fail to recognize that the Court has been instrumental in the development of international law by rendering judgment on contentious cases and issuing advisory opinions.
Суд рассматривает все большее число спорных дел, имеющих отношение к широкому кругу вопросов международного публичного права, таких как международное уголовное право, делимитация морских пространств, юрисдикционные иммунитеты и права судоходства.
The Court is considering an increasing number of contentious cases on a broad range of issues of public international law, such as international criminal law, maritime delimitation, jurisdictional immunities and navigation rights.
Хотя в данном деле именно Суд, а не какой-то орган Организации Объединенных Наций, действующий на основании статей 24 и 25, установил факт незаконности и хотя он установлен в контексте консультативного заключения, а не спорного дела, позиция Суда в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций предполагает, что правовое последствие вывода о том, что какой-то акт или какая-то ситуация являются незаконными, является одним и тем же.
Although in the present case it is the Court, rather than a United Nations organ acting under Articles 24 and 25, that has found the illegality; and although it is found in the context of an advisory opinion rather than in a contentious case, the Court's position as the principal judicial organ of the United Nations suggests that the legal consequence for a finding that an act or situation is illegal is the same.
Совместно с Пентагоном 82-я воздушно-десантная дивизия и другие подразделения проводят серьезную подготовку по применению электронных средств ведения войны и истребителей для обнаружения ракетных баз противника и для того, чтобы самолеты С-17 могли беспрепятственно проникать в спорное воздушное пространство для переброски десантников и оружия.
The 82nd Airborne and other units train extensively with the Air Force and the Pentagon’s cyber war agencies, using electronic warfare and strike fighters to take out enemy missile sites and ensure that the C-17s can get safely into contested airspace to deliver the paratroopers and their weapons.
В соответствии с законом спорное видео должно быть восстановлено, если вы не представите нам подтверждение того, что оспариваете в суде действия предполагаемого нарушителя, в течение десяти дней.
The video will be reinstated unless you submit evidence that you’ve filed a court action against the user seeking to restrain the allegedly infringing activity. If we don't receive that notice from you within 10 days, we may reinstate the material to YouTube.
Он самый первый, если дело идёт об ошибках других.
He is second to none when it comes to finding fault with others.
Если у вас есть распоряжение суда в отношении владельца аккаунта, загрузившего спорное видео, пришлите нам его копию. Чтобы это сделать, достаточно приложить ее к письму в ответ на автоматическое сообщение, которое вы получите после отправки жалобы.
If you have a court order against an uploader, you may attach a copy of the court order in response to the autoreply you receive, after you file the applicable legal complaint.
Чувак, ты так тормозишь, когда дело касается женщин...
Dude, you're so dumb when it comes to women...
С тех пор правительства республиканцев в США урезали финансирование балета, поэзии в школах и скульптуры, при этом демагоги, подобные бывшему мэру Нью-Йорка Рудольфу Джулиани, завоевывали политические дивиденды, атакуя спорное изобразительное искусство.
Ever since, Republican governments in the US have slashed funding for ballet, poetry in schools, and sculpture, while demagogues like former New York Mayor Rudolph Giuliani have gained political traction by attacking controversial visual arts.
«Это какая-то униформа?» «Да, дело в том, что я играю в хоккей.»
"Is that some sort of uniform?" "Oh right, it's because I play field hockey."
Даже если новые сокращения налогов Ромни увеличат инвестиции и поддержат экономический рост в долгосрочной перспективе (спорное утверждение, которое зависит от финансирования), их краткосрочное влияние на создание новых рабочих мест будет минимальным и они повлекут за собой значительные потери доходов.
Even if Romney's new tax cuts strengthened investment and growth in the long run (a debatable proposition that depends on how they are financed), their short-term effect on job creation would be minimal, and they would entail a significant loss of revenue.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Возможно, Буш и прав в вопросе рабочих-иммигрантов, но его спорное предложение передать арабской компании управление шестью американскими портами является большой ошибкой.
Bush may be right on guest workers, but his controversial proposal to have a Dubai-based company run six US ports is a big mistake.
В действительности, недавние сдержанные переговоры, в которых США оставили без внимания южнокорейские усилия внести дополнения в спорное Соглашение между США и Южной Кореей о ядерном сотрудничестве, которое истекает в марте 2014 года, показывают, что есть основания для сильного беспокойства относительно будущего альянса.
Indeed, recent discreet talks, in which the US has disregarded South Korean efforts to supplement the controversial US-South Korea Nuclear Cooperation Agreement, which expires in March 2014, suggest that there are reasons to be deeply worried about the alliance's future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung