Beispiele für die Verwendung von "спору" im Russischen mit Übersetzung "controversy"

<>
Но более глубокий спор не прекратился. But the broader controversy wouldn't go away.
Заявление Ким вызвало критику и споры. Kim’s statement has invited criticism and controversy.
9. Блюдо оказалось предметом недавних политических споров 9. It has been the subject of recent political controversy
Известно, что первоначальные чертежи статуи свободы окружало множество споров. There is a little known story about the controversy surrounding the original architectural drawings of the Statue of Liberty.
Барак Обама, ПРО и самый убогий политический спор всех времен и народов Barack Obama, Missile Defense, and the Lamest Political Controversy of All Time
В 2002 году при разработке Закона об охране репродуктивного здоровья возник некоторый спор. Controversies erupted during the drafting of the Reproductive Health Care Bill in 2002.
Уилсон не стесняясь говорит о тех спорах и противоречиях, которые окружают его проект. Wilson hasn't shied from the growing controversy around his project.
Самая острая необходимость, о которой не должно вестись споров, заключается в активной гуманитарной помощи. The most immediate need, about which there should be little controversy, is massive humanitarian assistance.
Урегулировать, достигать соглашения, корректировать и улаживать любые претензии, требования, споры и противоречия, а также To settle, compromise, adjust, and give releases with respect to any and all claims, demands, disputes and controversies; and
Вследствие этого время от времени возникают бесконечные дискуссии во время проверок и многочисленные споры. This has from time to time led to endless discussions in control situations and much controversy.
Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы. And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies.
Он писал о Спинозе, голландских теологических спорах семнадцатого столетия, а также на другие философские темы. He wrote about Spinoza, the theological controversies of 17th century Holland, and other esoteric subjects.
Бывшая статья 19, в которой проводится разграничение между международными преступлениями и деликтами, всегда вызывала споры. Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена. For the contemporary media, technical controversies about policy hold no interest, because the audience for them is limited.
Несмотря на недавние споры, компания, основанная в 2009 году, оценивается в более чем $40 млрд. Despite recent controversy, the company, founded in 2009, is valued at more than $40 billion.
В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры. This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy.
Задолго до этого спора Стерн решил немного по-другому подать идею космического полета к этой планете. Long before the controversy erupted, Stern had put a new spin on his pitch for selling the mission.
Несмотря на продолжающиеся споры, дела у европейских мусульман сегодня идут очень хорошо, а будущее выглядит многообещающим. Far from the ongoing controversies, European Muslims are doing very well today, and the future is promising.
Мисс Хейворд, как вы ответите на споры по поводу ваших действий на благословении на прошлой неделе? Miss Hayward, how do you respond to the controversy over your actions at last week's benediction?
В многолетнем споре о том, какое количество стимулов является оптимальным, центральным фактором является разное отношение к рискам. Different attitudes toward risk are a central factor in the perennial controversy over how much stimulus is optimal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.