Beispiele für die Verwendung von "способных" im Russischen
И без тормозных крюков, способных остановить самолёт.
And without tail hooks to help bring the plane to a halt.
Производство веществ, способных вызывать разрушение озонового слоя, запрещено.
The production of substances that could affect the depletion of the ozone layer is banned.
Сегодня мир нуждается в лидерах, способных заглянуть в отдаленное будущее.
What the world needs now are leaders who look to the long-term future.
Европа страдает от недостатка лидеров, способных говорить от ее имени;
Europe suffers from a shortage of leaders who can speak in its name;
Потенциально важной областью здесь является разработка материалов, способных "запоминать форму".
A potentially important area here is the development of materials that have a “shape memory.”
Мэри-Кейт и Эшли играют детективов, способных раскрыть любое преступление.
Where everyday play detectives and resolve every crime by dinner time.
Но гораздо опаснее поведение прагматиков, способных найти слабости, которыми можно воспользоваться.
But the greater concern is the behavior of pragmatists, who identify weaknesses that can be exploited.
Вам не нужно вносить модераторов в список отправителей, способных обходить модерирование.
You don't need to include moderators in the list of senders who bypass moderation.
Мы предлагаем широкий выбор различных пакетов счетов, способных удовлетворить любые потребности клиентов.
We offer a selection of different account packages that match all clients' needs.
Число предлагаемых современной медициной технологий, потенциально способных продлить жизнь человека, постоянно растет.
The number of potentially life-prolonging technologies offered by contemporary medicine is proliferating.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict.
Существуют три главных кандидата, способных это сделать — астероиды, сверхновая звезда и вспышка гамма-излучения.
There are three primary candidates that could do this: asteroid impacts, supernovae and gamma-ray bursts.
Это сделало бы Организацию Объединенных Наций конкурентоспособной в плане привлечения способных и квалифицированных сотрудников.
It would make the United Nations competitive in attracting talented and skilled employees.
Xoд Липсон показывает несколько классных маленьких роботов, способных учиться, понимать себя и даже размножаться.
Hod Lipson demonstrates a few of his cool little robots, which have the ability to learn, understand themselves and even self-replicate.
Обратитесь к поставщику услуг Интернета, чтобы узнать о наличии ограничений, способных вызвать сбои в подключении.
Contact your ISP to determine whether there are any restrictions that can cause your connection to time out.
Даже если будут найдены временные решения, волшебных формул, способных мгновенно устранить эти проблемы, не существует.
Even if interim answers can be found, there are no magic formulas to instantly resolve these problems.
Многие в Японии желают избежать раскалывающих общество дебатов, способных отвлечь внимание правительства от других приоритетных задач.
Many in Japan would like to avoid a divisive debate that could distract the government’s attention from other priorities.
либо по каждому борту одну или несколько спасательных шлюпок, способных вместить всех людей, находящихся на судне;
either on each side of the vessel, one or more lifeboats of sufficient aggregate capacity to accommodate all persons on board;
Однако многим из них не хватает ресурсов для предоставления полностью оснащенных и способных действовать автономно контингентов.
However, many lack the resources to provide fully equipped and self-sustained contingents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung