Beispiele für die Verwendung von "справедливых" im Russischen mit Übersetzung "fair"

<>
Мы размахиваем только знаменами справедливости и просим справедливых шести пенсов! We wave the banner only of fairness, and ask for a fair sixpence!
Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов. Democracy may be working well enough in terms of free and fair elections.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Israel's neighbors will make peace on the basis of fair borders and fair play.
С тех пор прошли еще два раунда свободных и справедливых национальных выборов. Since then, another two free and fair national elections have been held.
Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов. Some Nazi leaders were even hanged after relatively short but fair trials.
Освобожденный — должности освобождаются от сверхурочного времени согласно закону о справедливых трудовых стандартах (FLSA). Exempt – Jobs are exempt from overtime under the Fair Labor Standards Act (FLSA).
Оказание содействия в проведении свободных и справедливых выборов играет ключевую роль в достижении этих целей. The promotion of free and fair elections plays a key role in achieving these goals.
право на равные возможности в области занятости, включая применение справедливых критериев отбора в вопросах занятости. The right to the same employment opportunities, including the application of fair selection criteria in employment matters.
В 2010 году возвращение президента Виктора Януковича, по сути, стало результатом свободных и справедливых выборов. The 2010 comeback of President Viktor Yanukovich was essentially the result of a free and fair election.
Трудно представить, что проведение свободных и справедливых выборов возможно на фоне такого интенсивного и систематического насилия. It is hard to imagine that a free and fair election can take place against the backdrop of such intense and systemic violence.
AKP только в прошлом июле одержала убедительную победу на свободных и справедливых выборах и возглавила правительство. Only last July, the AKP was overwhelmingly re-elected in free and fair elections to lead the government.
Организация Объединенных Наций может сотрудничать в проведении честных и справедливых выборов в постконфликтных ситуациях тремя различными путями. The United Nations can cooperate in holding clean and fair elections in post-conflict situation in three different ways.
Центр оказывает консультативные услуги работодателям, с тем чтобы помочь им в применении справедливых подходов в сфере занятости. The Centre provides advisory services to employers to assist them in adopting fair employment practices.
Я говорил об оружии, о войне и о необходимости мирных политических перемен посредством свободных и справедливых выборов. I spoke about arms, about war and about the need for peaceful political change through free and fair elections.
Польша договорилась о проведении свободных и справедливых парламентских выборов, а Солидарность должна была принять в них участие. Poland would hold free and fair parliamentary elections, and Solidarity would compete.
Ничто не мешает нам верить в то, что к этому сроку можно достигнуть мира на справедливых условиях. Nothing prevents us from hoping that a fair and just peace can be achieved by then.
Можно автоматически рассчитать обычную ставку доходов по оплате, которые соответствуют нормативам, определенным Законом о справедливых трудовых стандартах (FLSA). You can automatically calculate regular rate of pay earnings that comply with the rules specified by the Fair Labor Standards Act (FLSA).
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах. An alternative would be to establish some form of cooperative or contract-based farm association that can negotiate fair prices.
Я настоятельно призываю страны и организации, которые поддерживают демократию, прийти нам на помощь в проведении свободных и справедливых выборов. I urge the countries and organizations which support democracy to come forward and help us to conduct free and fair elections.
В Конституции нашей страны закреплен принцип свободных, справедливых и периодических выборов, проводимых тайным голосованием на основе всеобщего избирательного права. Free, fair and periodic elections based on secret balloting and universal suffrage is enshrined in our Constitution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.