Beispiele für die Verwendung von "справились" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle236 cope173 consult2 andere Übersetzungen61
Задание было сложное, но вы справились. It was a bitch of an assignment, but you guys stepped up, seriously.
Вот как они справились с заданием. And so that's how they bring it in.
Но со своей задачей они справились. But they served their purpose.
Несмотря на пару препятствий, парни неплохо справились. Despite a few hitches, the boys came through in fine style.
Некоторые в Интернете не справились с задачей. So people on the Internet, some didn't do so well.
Казахстанские предприятия успешно справились с поставленной задачей. Kazakh enterprises successfully accomplished the objective sought.
С этим вопросом они справились за 10 минут. This one, they took only 10 minutes.
Как же шведы справились со своим финансовым кризисом? How did the Swedes deal with their financial crisis?
Но, в конце концов люди справились с задачей. But in the end, amazingly, again, people were able to do it.
Кстати, я рад, что вы справились с испугом. Well, I'm glad you've got over the fright you had.
За последние 20 лет мы практически с этим справились. Over the last 20 years, we've basically tackled that.
Они хорошо справились, но пару мест невозможно было прочитать. They did a fine job, but had a couple of readability problems.
Я думала, мы справились с этой вашей охотничьей одержимостью. I felt we'd made a real breakthrough with this hunting obsession of yours.
Некоторые универсальные банки хорошо справились с кризисом, другие - плохо. Some universal banks did well, others badly.
Вы все, отлично справились со своими обязанностями, в труднейших условиях. You've all done remarkable service under the most difficult conditions.
Тогда молись, чтобы твои люди лучше справились в этот раз. Then you better pray your men do a better job this time.
КБС: Дети Хайдарабада вышли собирать мусор. Нелегкое занятие, но они справились. KBS: Girls and boys in Hyderabad, going out, pretty difficult, but they did it.
Да уж, мы хорошо справились с тем сюрпризом от рака-отшельника. Yeah, we did pull off that impressive hermit crab switcheroo.
В результате, марионетки КНР абсолютно не справились с задачей обеспечения народной легитимности. As a result, China’s proxies have failed spectacularly at securing popular legitimacy.
Серьёзные европейские правительства – от Ирландии до Польши – успешно справились с этой проблемой. Serious European governments – from Ireland to Poland – have successfully addressed the problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.