Beispiele für die Verwendung von "справляются" im Russischen mit Übersetzung "manage"

<>
Самый главный фактор – признаки того, что европейские власти хорошо справляются с долговым кризисом. The biggest bullish factor would be continued signs that the Eurozone crisis is being well managed.
Том не может справиться самостоятельно. Tom can't manage on his own.
Я справлялась сама долгое время. I've managed on my own for a very long time.
«Набиуллина справилась с очень серьезным кризисом. "Nabiullina managed a very serious crisis.
Как же вы без лакея справитесь? How will you manage without a footman?
В одиночку и тяжеловоз не справится. Even a sturdy plow horse would never manage it alone.
Справиться с идеальным штормом в Европе Managing Europe’s Perfect Storm
Я справлюсь, если этот компресс сработает. But I might manage if this poultice works.
Как ты будешь справляться без работы? How will you manage without a job?
Как справляться с экономическими последствиями национализма Managing the Economic Consequences of Nationalism
Со всем остальным они могут справиться самостоятельно. The rest they can manage on their own.
Он едва справляется с чемоданами Его Сиятельства. He can hardly manage his Lordship's cases.
Но я бы не справилась без моей спасительницы. But I couldn't have managed without my helper.
С эскадрой мы справимся, у меня два гиперболоида. We'll manage the squadron 'I've got two hyperboloids.
С северокорейской ядерной угрозой нельзя справиться без переговоров. The North Korean nuclear threat cannot be managed without negotiations.
Итак, большой вопрос: Как справиться с технологическими изменениями? So the big question for us is, "How do we manage this technological change?"
Но как ты справляешься, Росс, без своей кухарки? But how will you manage, Ross, without a kitchenmaid?
К счастью я успешно справлялась со своими делами. I've had pretty good luck managing things on my own.
Ты знаешь, я даже не смог справиться с оружием. You know, I didn't even manage to fire the gun.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.