Beispiele für die Verwendung von "справочные документы" im Russischen mit Übersetzung "background document"

<>
Сессионные справочные документы, которые следует читать вместе с документами, указанными в предыдущем пункте: Session background documents that need to be read together with the documents set out in the preceding paragraph:
Справочные документы и предлагаемые эмпирические критические нагрузки для азота подробно обсуждались в рамках следующих трех рабочих групп: Detailed discussions of the background documents and the proposed empirical critical loads for nitrogen were carried out in three working groups:
Более подробную информацию по данным компонентам проекта, включая доклады, справочные документы и представленные материалы, можно получить на вебсайтах ЭКА и ЭСКЗА. Further information on these project components, including reports, background documents and presentations can be obtained by visiting the ECA and ESCWA websites.
Помимо представления данных мы намерены предоставить пользователям справочные документы общего характера, например краткую характеристику методических аспектов, коэффициенты, погрешности, которые связаны с проведением обследований и некоторых других исследований. Besides presentation of data we intend to provide users with some general background documents, such as short methodological aspects, coefficients, and errors associated to surveys and some studies.
Два главных вопроса, относящиеся к первой кате-гории, касаются шкалы взносов для распределения рас-ходов по регулярному бюджету и назначения Внеш-него ревизора, по каждому из которых Секретариат распространил подробные справочные документы. The two main items in the former category were the scale of assessments for apportionment of the regular budget expenses and the appointment of the External Auditor, on each of which the Secretariat had circulated detailed background documents.
Эта информация включает: информацию о роли ОЭСР в отношении биобезопасности и кодексов поведения; сведения о ключевых действующих лицах и организациях; глоссарий; справочную информацию по этим темам; ссылки на справочные документы и материалы, подготовленные значительным числом организаций; а также архив соответствующих кодексов поведения. Information provided includes: the role of OECD in biosecurity and codes of conduct; key players and organizations; a glossary; background information on these topics; links to background documents and resources developed by a large number of organizations; as well as an archive of relevant codes of conduct.
На рассмотрении рабочей группы находились следующие справочные документы: промежуточный доклад Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях и резолюция 2005/69 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2005 года о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях. The working group had before it the following background documents: The interim report of the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises and Commission on Human Rights resolution 2005/69 of 20 April 2005 on human rights and transnational corporations and other business enterprises.
документация для заседающих органов: заменить слова «тематические документы секретариата по пунктам повестки дня, которые будут определены Комитетом на его четвертой и пятой сессиях (20)» словами «справочные документы, подготовленные подкомитетами, рабочими группами и целевыми группами по пунктам повестки дня, которые будут определены Комитетом для его четвертой и пятой сессий (20)». Parliamentary documentation: the words “issues papers by the secretariat on agenda items to be determined by the Committee for its fourth and fifth sessions (20)” would be replaced with the words “background documents drafted by subcommittees, working groups and the task force on agenda items to be determined by the Committee for its fourth and fifth sessions (20)”.
Сессионные справочные документы, основывающиеся на документах, которые указаны в предыдущем пункте и вместе с которыми их и следует читать; все они распространялись ранее, и их можно получить в электронной форме на веб-сайте ЮНСИТРАЛ, однако они не будут распечатываться для распространения, хотя ограниченное количество можно будет получить на сессии для справочных целей; Session background documents that draw on and need to be read together with documents in the preceding paragraph, all of which have previously been distributed and remain available in electronic format on the UNCITRAL website, but will not be reprinted for distribution, though a limited number will be made available at the session for reference purposes;
В 2005-2006 годах были подготовлены справочные документы для отбора восьми стран на предмет дальнейших исследований; окончательно завершена разработка круга ведения для исследователей; подобраны координаторы тематических исследований, а также те ученые, занимающиеся вопросами стратегий и сокращения масштабов нищеты, которые будут приглашены на первый практикум, запланированный в рамках этого проекта, в начале 2007 года. In 2005-2006, background documents were prepared in order to select eight countries/economies for further study, terms of reference for the researchers were finalized and coordinators for the case studies were identified, as were scholars working on policy regimes and poverty reduction, who will be invited to the project's first workshop in early 2007.
Ввиду непреходящего значения этих публикаций для работы межправительственных органов Генеральная Ассамблея в приложении к резолюции 50/227 от 24 мая 1996 года отметила, что во Втором комитете следует шире использовать соответствующие справочные документы, такие, как «Обзор мирового экономического и социального положения», «Доклад о торговле и развитии», “World Development Report” и “World Econic Outlook”. Regarding the continued relevance of such publications for the work of intergovernmental bodies, the General Assembly noted in the annex to resolution 50/227 of 24 May 1996, that there should be greater use of relevant background documents in the Second Committee such as the World Economic and Social Survey, the Trade and Development Report, the World Development Report and the World Economic Outlook.
Он, в частности, выразил озабоченность по поводу того, что справочные документы по технологиям борьбы с загрязнением воздуха и сопутствующим расходам для некоторых отдельных секторов подготавливаются в рамках Группы экспертов, хотя при этом не во всех случаях национальные эксперты изучают их на предмет обеспечения необходимого качества, поскольку Стороны нередко не имеют возможности в полной мере участвовать в этой деятельности в связи с ограниченными средствами. It was concerned, in particular, that background documents on abatement technologies and costs for certain selected sectors were developed under the Expert Group, but there was not always the necessary quality scrutiny by national experts, since Parties were often not in a position to participate fully, due to resource constraints.
Справочный документ, содержащий обзор положений международного права (рабочий проект) Background document on an overview of international law (working draft)
Приложение I: Перечень справочных документов для пленарной сессии 2000 года Annex I: List of background documents for the 2000 plenary session
Приложение I: Перечень справочных документов для пленарной сессии 2002 года Annex I: List of background documents for the 2002 plenary session
справочный документ, содержащий доклад Канберрской группы по статистике доходов домашних хозяйств; Background document containing the report of the Canberra Group on Household Income Statistics;
Представитель Кубы дал высокую оценку справочному документу ЮНКТАД и подтвердил приверженность его страны усилиям по успешной реализации ДПР. The representative of Cuba complimented UNCTAD for its background document and reiterated his country's commitment to working towards ensuring a successful DWP.
Кроме того, был подготовлен справочный документ под названием «Техническая оценка статистических показателей», содержащий более подробное изложение деятельности групп экспертов. A background document entitled, “Technical assessment of statistical indicators” has also been prepared to provide a more comprehensive picture of the work of the expert groups.
Справочный документ, содержащий информацию о последних событиях, связанных с существующими документами, соглашениями и процессами в области лесов (рабочий проект) Background document on recent developments in existing forest-related instruments, agreements and processes (working draft)
завершение подготовки справочного документа, содержащего обзор существующих наборов показателей, на основе результатов ведущейся работы на международном уровне (1-3 месяцы); Finalization of the background document presenting an overview of existing relevant sets of indicators, based on on-going work at the international level (Months 1-3).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.