Beispiele für die Verwendung von "спроектировать" im Russischen mit Übersetzung "design"
Поэтому нам нужно было спроектировать и светильник, и лампочку.
So, we had to design both the light and the light bulb.
Анджело попросил меня помочь спроектировать дом, который он строит.
Angelo's asked me to help design this house he's building.
Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
And so we were commissioned to design a bridge that would open.
систему полигонов следует спроектировать с расчетом на выполнение следующих природоохранных задач:
The zone system should be designed with the following conservation goals:
О, Тедди, ты уже готов раздвинуть ноги и спроектировать это здание.
Oh, Teddy, you are so going to spread your legs and design that building.
Дело в том, теперь у тебя есть шанс спроектировать собственное здание.
The point is, you now have a chance to design your own building.
И, оказывается, что это не такая уж большая наука - спроектировать святое место.
It turns out it's not rocket science to design a sacred space.
А потому я заставил компьютерную программу спроектировать для этой цели короткие "скрепки".
So I had the computer program design the short staples to do this.
В наши дни нужно много месяцев и много миллионов чтобы спроектировать новую машину.
These days it takes many months and many millions to design a new car.
Единственной возможностью спроектировать и выполнить все это было использование определения формы из высшей математики.
Now, the only way we could design that, or possibly construct it, is by using a calculus-based definition of the form.
Он помог спроектировать некоторые модели кондиционирующих систем этого здания и то, как оно должно вентилироваться.
He helped design some of the air handling systems in this building and the way it was ventilated.
Франция вместе с Германией намереваются составить список стран, отказывающихся от сотрудничества, и собираются спроектировать набор соответствующих санкций.
Together with Germany, France intends to draw up a list of uncooperative countries and to design a tool kit of appropriate sanctions.
Победителю предстоит спроектировать новый пассажирский терминал аэропорта, а также инфраструктурные объекты, внутренние дороги и элементы благоустройства аэропортового комплекса.
The winner will have to design a new passenger terminal for the airport, as well as infrastructure facilities, internal roads and landscaping for the airport complex.
У команды ученых оставалось меньше трех лет для того, чтобы спроектировать и построить космический корабль, а также проверить работу его систем.
With less than three years to design, build, and test their spacecraft, the team had their work cut out for them.
Проект, над которым мы работаем в последнее время, заключается в том, чтобы спроектировать новую электростанцию на биомассе - электростанцию, которая использует органические отходы.
A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station - so a power station that uses organic waste material.
Я была приглашена спроектировать логотип для этого района с названием Северная сторона, и я думала, что это нелепо - иметь логотип для района.
I was invited to design a logo for this neighborhood, called the North Side, and I thought it was silly for a neighborhood to have a logo.
Знание способов хранения и требований к роли сервера почтовых ящиков в Microsoft Exchange Server 2016 поможет вам спроектировать хранилище для сервера почтовых ящиков.
Understanding storage options and requirements for the Mailbox server role in Microsoft Exchange Server 2016 is an important part of your Mailbox server storage design solution.
Один из мох друзей работал дизайнером в IKEA, и его босс дал ему задание - помочь спроектировать детскую мебель, в которой можно хранить вещи.
A friend of mine was a designer at IKEA, and he was asked by his boss to help design a storage system for children.
Правительству, как правило, не хватает необходимых технических возможностей, чтобы спроектировать такие проекты, что открывает возможности для фаворитизма и коррупции во время распределения основных контрактов.
Governments generally lack the needed technical capacity to design such projects, opening up possibilities of favoritism and corruption when major contracts are awarded.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung