Beispiele für die Verwendung von "спутать" im Russischen

<>
Тот, кто обожает всевозможные скандаль, может спутать реальность с выдумкой. Those with a love for scandal might confuse reality with fiction.
Однако мы должны следить за тем, чтобы не спутать средства и цели политики. We should take care, however, not to confuse the means and ends of policy.
Так что, главным вопросом была религия, не раса — хотя их обоих можно было бы легко спутать. So the main issue was religion, not race – though the two could easily be confused.
Отличительный знак должен наноситься таким образом, чтобы его нельзя было спутать с регистрационным номером или чтобы не могла ухудшиться его удобочитаемость. The distinguishing sign shall not be affixed in such a way that it could be confused with the registration number or impair its legibility.
Оба последних изменения потребуют указания в ЕСТР сроков применения, которые легко спутать со сроками установки цифрового тахографа; следовательно, это усложнит ход обсуждения, которое предстоит провести в весьма сжатые сроки. The last two amendments would require provision to be made in AETR for deadlines for implementation which might be confused with the introduction of the digital tachograph and thus complicate the issue for a very limited time.
Большинство этих наемников нетрудно спутать с жителями пограничных районов Кот-д'Ивуара, тем более что говорят они на одном языке и относятся к одной и той же этнической группе, что и население. The majority of those mercenaries can be easily confused with the border populations of Côte d'Ivoire, given that they speak the same languages and are part of the same ethnic groups as those populations.
Далее ван Хоф отмечает: " Как следствие этого возникает опасность, например, спутать так называемое прямое воздействие договорных положений, для которых решающее значение имеет степень конкретности соответствующей нормы, и юридически обязательный характер нормы, для которого она такого значения не имеет ". Van Hoof continues: “As a consequence the danger arises, for instance of confusing the so-called direct effect of treaty provisions, for which the degree of concreteness of a rule is decisive, and the legally binding nature of the rule, for which it is not.”
Отличительный знак и дополняющие его национальный флаг или герб либо эмблема региональной организации экономической интеграции, к которой принадлежит данная страна, не должны прикрепляться таким образом, чтобы их можно было спутать с регистрационным номером или чтобы могла ухудшиться его удобочитаемость. The distinguishing sign, and the supplementary national flag or emblem, or the emblem of the regional economic integration organization to which the country belongs, shall not be affixed in such a way that it could be confused with the registration number or impair its legibility.
Мы спутали средства с целью. We confused means with ends.
Только будь осторожна, не спутай кисти. Just be careful not to confuse them with tassels.
Спутанные и постоянно меняющиеся послания не завоевывают голосов. Confused and ever-changing messages don’t win votes.
Я оформил её в цветные рамки, чтобы её не спутали с рекламой. And I framed it with color so you would not confuse it with advertising.
Ребенок мал, сознание спутано, а в моче слишком много альбумина, то есть, белка. Her baby is small, she is confused, and there is far too much albumen - that is, protein - in her urine.
Несколько месяцев назад 40-летняя женщина поступила в приёмное отделение больницы недалеко от моего дома, её сознание было спутано, A few months ago, a 40 year-old woman came to an emergency room in a hospital close to where I live, and she was brought in confused.
Следует избегать использования римских цифр для номеров официального утверждения, с тем чтобы не спутать их с другими обозначениями. The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
Офицер Тэнг, мальчик заявил, что вы не могли спутать его пистолет с настоящим, потому что на нём был специальный оранжевый колпачок. Officer Tang, the kid's saying he had an orange safety tip on the end of his gun, clearly identifying it as a toy.
Даже представителей направления поппи-рок (poppy rock), таких как Everclear и Third Eye Blind, которые появились в конце 1990-х годов, было невозможно спутать с представителями других музыкальных жанров. Even the poppy rock acts like Everclear and Third Eye Blind that rose to prominence later in the decade couldn’t have been mistaken for representatives of another genre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.