Beispiele für die Verwendung von "сравнительными" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle628 comparative552 relative70 andere Übersetzungen6
Иран обладает сравнительными преимуществами в таких секторах, как добыча природных ресурсов, энергетика, квалифицированная рабочая сила, промышленный производственный потенциал, инженерия и строительство; Иран полон решимости работать сообща с ЮНИДО и другими развивающимися странами по линии сотрудничества Юг-Юг. Iran had a competitive advantage in natural resources, energy, skilled human resources, industrial productive capacity, engineering and construction and was ready to work with UNIDO and developing countries in the framework of South-South cooperation.
Эти предложения призваны содействовать ускорению и активизации процесса либерализации международной торговли в секторе, в котором многие развивающиеся страны и НРС обладают явными сравнительными преимуществами, а некоторые промышленно развитые страны пользуются защитой или длительным переходным периодом со времени ГАТТ 1947 года. These proposals aim to accelerate and intensify the liberalization of international trade in a sector where many developing countries and LDCs have a clear competitive advantage and where some industrialized countries have benefited from protection or a lengthy transition period since the GATT 1947.
В ходе проведения исследования учитывались объем американских инвестиций на Кубу до конца 50-х годов и приток прямых инвестиций Соединенных Штатов Америки в страны Карибского бассейна (Доминиканская Республика и Коста-Рика), которые могли бы служить сравнительными базовыми показателями для кубинской экономики. The study looked at the value of United States investments in Cuba at the end of the 1950s and direct investment flows from the United States to countries of the Caribbean (Dominican Republic and Costa Rica) that could serve as reference points for the Cuban economy.
Тем самым он лишает не являющиеся членами Совета заинтересованные государства возможности принимать участие в переговорах; не позволяет Генеральной Ассамблее и другим органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций заниматься вопросами, которые естественным образом входят в круг их ведения, и лишает себя самого возможности добиваться ощутимых результатов в тех областях, в которых он не обладает сравнительными преимуществами. In so doing, it is depriving interested States that are not members of the Council from participating in negotiations; it is denying the General Assembly and other organs and agencies of the United Nations system the ability to consider items that naturally fall within their purview; and it is compromising its own ability to obtain tangible results in areas where it has no competitive advantage.
признавая, что основная роль ЮНИДО заклю-чается в обеспечении технического сотрудничества с развивающимися странами, особенно с наименее развитыми странами, и со странами с переходной экономикой на основе тех функций поддержки, в которых Организация обладает сравнительными пре-имуществами, таких как укрепление производ-ственного потенциала и обеспечение экологически более чистого устойчивого промышленного развития, а также содействие эффективному участию этих стран в международной торговле, “Recognizing that the main role of UNIDO lies in providing technical cooperation to the developing countries, in particular the least developed countries, and the countries with economies in transition, in relation to those support functions in which the Organization has competitive advantage such as strengthening of industrial capacities and cleaner sustainable industrial development and also giving assistance to those countries to participate effectively in international trade,
признавая, что основная роль ЮНИДО заклю-чается в обеспечении технического сотрудничества с развивающимися странами, особенно наименее раз-витыми странами, и со странами с переходной эко-номикой на основе тех функций поддержки, в кото-рых Организация обладает сравнительными преиму-ществами, таких как укрепление производственного потенциала и обеспечение экологически более чис-того устойчивого промышленного развития, а также содействие эффективному участию этих стран в меж-дународной торговле, Recognizing that the main role of UNIDO lies in providing technical cooperation to the developing countries, in particular the least developed countries, and the countries with economies in transition, in relation to those support functions in which the Organization has a competitive advantage, such as strengthening of industrial capacities and cleaner sustainable industrial development and also giving assistance to those countries to participate effectively in international trade,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.