Beispiele für die Verwendung von "сражением" im Russischen

<>
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle:
Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением. Clearly, efforts to deepen North American political and economic integration will be an uphill battle.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики. I believe, instead, that it is a false truce in what will become a pitched battle for the soul of American politics.
Мы являемся свидетелями жесткого подавления протестных выступлений в Сирии и Йемене, видим, как войска Саудовской Аравии вторгаются в Бахрейн, и наблюдаем за продолжающимся сражением в Ливии. We have witnessed brutal repression of protests in Syria and Yemen, Saudi troops crossing into Bahrain, and an ongoing battle for Libya.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: вы что-то выигрываете, вы что-то проигрываете, но вы не можете сказать, что вас несправедливо дискриминировали, просто потому что вы проиграли. The rejection of my nomination was, according to many, just another political battle: you win some, you lose some, but you cannot say that you have been unfairly discriminated against simply because you lost.
Это наступление, которое лидеры талибов назвали решающим сражением с ОФ, не только подорвало надежды на достижение мира, которые породило состоявшееся в Ташкенте совещание группы " шесть плюс два ", но также создало новые проблемы на фоне и без того тяжелого гуманитарного положения и положения в области прав человека. The offensive, which Taliban leaders called a decisive battle to defeat UF, not only shattered the hopes for peace raised at the Tashkent meeting of the “Six plus Two” group, but also added further problems to the already grave humanitarian and human rights implications of the offensive.
Сражения, благодарности, полная грудь орденов. Battles, commendations, decorations up the kazoo.
В качестве части своих усилий по содействию установлению доверия между двумя сторонами МООНЭЭ, в тесном сотрудничестве со сторонами и при содействии Международного комитета Красного Креста (МККК), провела операцию «Вечный покой», связанную с извлечением и репатриацией останков погибших солдат, недавно обнаруженных на бывших полях сражений в Бале и Сабалите в Восточном секторе. As part of its efforts to promote confidence between the two sides, UNMEE, in close cooperation with the parties and with the assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC), carried out “Operation Rest in Peace”, recovering and repatriating mortal remains of fallen soldiers recently discovered in the former battlefields of Bala and Sabalita in Sector East.
Веревка для белья - зона сражения. The clothesline is a battle zone.
Я родилась на поле сражения! I was born in middle of the battle field!
Когда проигрывались сражения, начинались переговоры. When battles were lost, talks began.
Японский адмирал Исороку Ямамото начал сражение. Japanese Admiral Isoroku Yamamoto launched the battle.
Дьен Бьен Фу - это воздушное сражение! Dien Bien Phu - this air battle!
"Мир" готов к участию в сражении. MIR is ready to join the battle.
Присоедившийся к сражению сегодня непобежденный галл! Joined in battle today by the undefeated gaul!
Достаточно разговоров о сражениях, сир Давос. That's enough talk of battle, Ser Davos.
Новое сражение в китайской войне с коррупцией The Next Battle in China’s War on Corruption
Хочешь быть завтра на сражении моим оруженосцем? How'd you like to be my squire in the battle tomorrow?
А нога - при большом сражении под Москвой. And the leg - at the great battle of Moscow.
Похоже, в прошлом, здесь было какое-то сражение. Apparently there was a battle here, back in the day.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.