Beispiele für die Verwendung von "среде" im Russischen
Übersetzungen:
alle8473
environment7091
wednesday498
medium125
surrounding28
surroundings28
atmosphere21
landscape14
midst9
milieu8
circle6
enviroment1
andere Übersetzungen644
Определение ущерба окружающей среде, приведенное в Конвенции, не является непреодолимым препятствием для ее ратификации.
The definition of environmental damage in the Convention does not constitute an absolute obstacle to ratify.
В анаэробной среде разложение происходит быстрее, чем в присутствии кислорода.
Degradation takes place faster under anaerobic conditions than in the presence of oxygen.
Вместе с тем, данные недавнего обследования (" Голос молодежи ", 1998 год), проведенного в молодежной среде, свидетельствуют о том, что, по мнению 17,8 процента молодых людей, проституция является серьезной проблемой лаосского общества.
However according to a recent survey (Listening to the Voice of Young People, 1998) conducted amongst the young people show that 17,8 percent of the young people thought that prostitution is a big problem in the Lao society.
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде?
Is it thinking lamprey eel thoughts, sitting there in its nutrient medium?
В лаборатории мы копируем каналы в биоматериалах, в которых мы выращиваем клетки. Это позволяет питательной среде, пище клеток, проникать через подложки, в которых клетки культивируются. Это похоже на то, как работает капиллярное ложе в сердце.
In the lab, we micro-pattern channels in the biomaterials on which we grow the cells, and this allows us to flow the cell culture media, the cells' food, through the scaffolds where we're growing the cells - a lot like what you might expect from a capillary bed in the heart.
Они созданы из информации и могут переноситься в любой физической среде.
They're made of information, and can be carried in any physical medium.
Викторианцы считали, что волны должны существовать в некой материальной среде - в эфире. Но мы прибегаем к спасительной материи только потому, что эволюционировали, чтобы выжить в Среднем мире, в котором материя является полезным вымыслом.
Victorians thought the waves had to be waves in some material medium: the ether. But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction.
Делегат от Германии представил документ, в котором была предложена новая отраслевая инициатива в области оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасной среде, в увязке со схемой, действующей в настоящее время в рамках Международной электротехнической комиссии (МЭК).
The German delegate presented a paper which suggested a new sectoral initiative in the area of equipment for explosive atmosphere, linking it to a scheme currently functioning at the International Electrotechnical Commission (IEC).
Не было обнаружено никакой четкой зависимости между содержанием свинца и кадмия в питательной среде и растительной массе клевера, и этот факт свидетельствует о том, что содержание кадмия и свинца в почве, по всей видимости, не является доминирующим источником наличия этих элементов в надземной биомассе.
No clear relationships were found between the lead and cadmium contents in the growth media and the clover forage indicating that the cadmium and lead content in the soil is unlikely to be the predominant source of those elements in the above-ground biomass.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх.
The BJP has always evoked instinctive fear among Muslims.
Было также предложено изложить в комментарии методы оценки ущерба окружающей среде, включая снижение стоимости из-за неиспользования.
It was also suggested the commentaries should elaborate methods of assessing environmental damage, including impairment of its non-use value.
Пауков можно встретить практически в каждой наземной среде обитания.
You can find spiders in nearly every terrestrial habitat.
Мы отмечаем результаты, достигнутые в связи с выполнением Программы действия по окружающей среде (ПДОС) для Центральной и Восточной Европы, принятой на конференции в Люцерне.
We note the results achieved under the Environmental Action Programme (EAP) for Central and Eastern Europe endorsed at the Lucerne Conference.
Хотя в Туркменистане ВИЧ и СПИД не получили распространения в больших масштабах, есть ряд важных факторов, грозящих их существенным расширением: внутривенное применение наркотиков, сопряженные с риском модели поведения, распространенные в молодежной среде, а также отсутствие информации о мерах профилактики ВИЧ среди подростков.
Although Turkmenistan is a low-prevalence country for HIV and AIDS, several main factors create a threat of substantial increase: injectable-drug use and risky behaviour among young people, and a lack of awareness on HIV prevention among adolescents.
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
Это живой, целый мозг в питательной среде с электродами по бокам и прикрепленными светочувствительными сенсорами, помещенный в тележку - вот тележка, мозг там, в середине, и мозг используется в качестве единственного процессора, когда вы включаете свет и направляете его на тележку, тележка двигается на свет;
It is living - fully-intact brain in a nutrient medium with these electrodes going off to the sides, attached photosensitive sensors to the brain, put it into a cart - here's the cart, the brain is sitting there in the middle - and using this brain as the sole processor for this cart, when you turn on a light and shine it at the cart, the cart moves toward the light;
Идея, что неравенство вредит росту экономики, обретает всё большую популярность в среде политиков.
The belief that inequality hurts economic growth is gaining currency among policymakers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung