Beispiele für die Verwendung von "средиземноморскими" im Russischen
Übersetzungen:
alle201
mediterranean201
Так что первое впечатление о попытке оживить отношения Европы с ее средиземноморскими партнерами не было хорошим.
So the auguries for an attempt to revitalize Europe's relationship with its Mediterranean partners were not good.
Например, разница между Скандинавией, средиземноморскими странами и "свободными атлантическими государствами", такими как Ирландия и Великобритания, более выраженная, чем между Европой в целом и США.
The differences for instance between the Scandinavian countries, the Mediterranean countries, and the "liberal Atlantic countries" like Ireland and the UK are sometimes more pronounced than those between Europe as a whole and the US.
Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии.
Europeans are buying gemütliche Alpine ski chalets, glamorous condominiums with Mediterranean views in the South of Spain, and, increasingly, villas in picturesque sites in Turkey, Hungary, and Croatia.
Ни один из ведущих министров иностранных дел государств ЕС, кажется, даже не сделал попытки стать посредником между двумя самыми близкими Средиземноморскими партнерами Европы, Израилем и Турцией.
None of the leading EU states' foreign ministers seems even to have made an attempt to mediate between Europe's two closest Mediterranean partners, Israel and Turkey.
Расчет количества фекальных бактерий кишечной группы является основным показателем для определения качества воды в соответствии с Временными средиземноморскими критериями для воды в пляжных зонах, принятыми Договаривающимися сторонами Барселонской конвенции в 1985 году.
The enumeration of faecal coliforms constitutes the basic indicator for determining water quality in accordance with the Mediterranean Interim Criteria for Bathing Waters, adopted by the Contracting Parties to the Barcelona Convention in 1985.
В то же самое время подход к борьбе с терроризмом с позиций власти закона должен быть столпом европейского сотрудничества с третьими странами, особенно со средиземноморскими странами или с Пакистаном, способствуя таким образом культуре безопасности, которая ведет к демократизации.
At the same time, the rule-of-law approach to fighting terrorism must be a pillar of European cooperation with third countries, namely with those of the Mediterranean, or with Pakistan, thereby contributing to a security culture that is conducive to democratization.
Поэтому мы поддерживаем, в частности, Альянс цивилизаций или — на региональном уровне — Барселонский процесс (Евромед: Европейский союз установил эту особую связь со средиземноморскими странами в 1995 году), которые предоставляют возможность как для политических дискуссий, так и для культурного обмена, в частности через фонд им. Анны Линд.
For this reason we support the Alliance of Civilizations and, at the regional level, the Barcelona Process (Euromed — the European Union set up this privileged link with the Mediterranean world in 1995), which offers both a framework for political discussion and opportunities for cultural exchange, in particular through the Anna Lindh Foundation.
У тебя и твоей дочери семейная средиземноморская лихорадка.
You and your daughter have familial Mediterranean fever.
Сегодня средиземноморские приключения Вашингтона выглядят гораздо менее успешными.
Today, however, Washington’s Mediterranean adventure looks a good deal less successful.
Инструмент для этого уже существует – новый средиземноморский союз.
An instrument for it already exists: the new Union for the Mediterranean.
Это наследственная болезнь, которой подвержены люди средиземноморского происхождения.
It's a genetic disease contracted by people of Mediterranean descent.
1992 год магистр гуманитарных наук, Средиземноморская академия дипломатических исследований.
1992 Master of Arts, Mediterranean Academy of Diplomatic Studies.
Из средиземноморского миграционного кризиса можно сделать два важных вывода.
The Mediterranean migration crisis has delivered two critical lessons.
Первоначальная идея Средиземноморского союза почти что потопила все предприятие.
The original launch of the Mediterranean Union almost sank the whole enterprise.
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе.
The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage.
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера.
The continent's Mediterranean neighbors look to Europe as their natural partner.
Проект, осуществляемый на Средиземноморском побережье Турции, теперь находится в процессе строительства.
The project, located on Turkey’s Mediterranean coast, is now under construction.
Франция имеет общую историю и географию со странами на южном средиземноморском побережье.
France has a common history and geography with the countries on the southern Mediterranean shore.
Иными словами, я верю словам президента Франции Саркози о Средиземноморском союзе государств.
So in other words, I believe that President Sarkozy of France is right when he talks about a Mediterranean union.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung