Beispiele für die Verwendung von "средневековым" im Russischen
Строго говоря, «охота на ведьм» вообще не была средневековым явлением.
Actually, the “Witch Craze” was not a Medieval phenomenon at all.
Мы знаем это от археологов и их тяги к средневековым свалкам.
We know this from archaeologists and the fascination they have for medieval waste heaps.
Осенью 2000 года были сняты с испытаний и оценены соответствующие средневековым витражам образцы стекла, которые подвергались воздействию в течение трех лет в рамках программы, учитывающей многообразие загрязнителей.
Glass materials representative of medieval stained-glass windows were withdrawn in autumn 2000 and evaluated after three years of exposure in the multi-pollutant programme.
Подобно средневековым лекарям, лечившим все с помощью кровопусканий, лидеры стран не хотят видеть, что лекарство не работает, и настаивают на его большем количестве - пока, наконец, пациент не умрет.
Like medieval blood-letters, the country's leaders refuse to see that the medicine does not work, and insist on more of it - until the patient finally dies.
Последние два нововведения послужили причиной производства стали в полупромышленных масштабах и наряду со средневековым изобретением доменной печи и чугуна передовая средневековая технология производства металла далеко ушла от эпохи римских завоеваний.
These last two innovations led to the production of steel on a semi-industrial scale and, along with the Medieval invention of the blast furnace and development of cast iron, advanced Medieval metal technology well beyond that of the Romans...
Однако в римские и средневековые времена идущие босыми символизировали нищету, так как кожа и обувь были слишком дорогими для простолюдинов.
However, in Roman and mediaeval times, going barefoot symbolised poverty since leather and boots were too expensive for the average.
Я не могу не упомянуть о том, что к их числу относятся кафедральный собор и резиденция митрополита в средневековом городе Призрене и церковь Богоматери — Богородицы Левиской — начала XIV века.
I cannot but mention that these include the cathedral and the Metropolitan's residence in the mediaeval city of Prizren and the Church of Our Lady — the Bogorodica Ljeviska — dating from the beginning of the fourteenth century.
В средневековом обществе были определенные правила.
In medieval societies there were defined allegiances.
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Согласно средневековой легенде, он принадлежал Иоанну Богослову.
According to medieval legend, this one belonged to John the Revelator.
В конце концов, есть мифы о средневековом вооружении.
Finally, there are the myths about Medieval armour.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung