Beispiele für die Verwendung von "среднесрочной оценке" im Russischen

<>
В ноябре 2008 года в Стамбуле состоялось среднесрочное совещание Руководящего комитета, на котором обсуждался ход осуществления работы и были вынесены решения по среднесрочной оценке. A mid-term Steering Committee meeting was held in Istanbul in November 2008 where progress was discussed and a mid-term evaluation decided.
Стоит отметить, что Стратегия рассчитана на ограниченную перспективу (2008-2018 годы) и подлежит независимой среднесрочной оценке, которая должна быть завершена для рассмотрения на КС 11 (в 2013 году). It is worth noting that The Strategy has a limited timeline (2008-2018) and is subject to an independent mid-term evaluation, to be completed for consideration at COP 11 (in the year 2013).
В среднесрочной оценке отмечается, что " в некоторых случаях организация и осуществление оперативной деятельности не были оптимальными и носили спорадический характер " из-за проблем, связанных с финансированием (Karsegard, 2001: 14). The mid-term evaluation notes that “organization and implementation of operational activities have at times been undertaken in a sub-optimal and ad-hoc manner” due to funding problems (Karsegard, 2001: 14).
напоминая о том, что Комиссия в своей резолюции 2000/71 от 26 апреля 2000 года просила Генерального секретаря через Верховного комиссара представить Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии рекомендации, содержащиеся в докладе о среднесрочной оценке, Recalling that the Commission, in its resolution 2000/71 of 26 April 2000, requested the Secretary-General, through the High Commissioner, to submit to the Commission, at its fifty-seventh session the recommendations of the mid-term evaluation report,
просит государства включить борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в число мероприятий, подлежащих проведению в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы) и учесть рекомендации доклада о среднесрочной оценке хода Десятилетия; Requests States to include the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance among the activities undertaken within the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004) and to take into account the recommendations of the mid-term evaluation report of the Decade;
призывает правительства и других участников Десятилетия рассмотреть вопрос о широком распространении рекомендаций, содержащихся в докладе о среднесрочной оценке и прилагаемых к настоящей резолюции, и принимать их во внимание при дальнейшем осуществлении своих мероприятий по образованию в области прав человека в оставшиеся годы Десятилетия; Invites Governments and other Decade actors to consider disseminating widely the recommendations contained in the mid-term evaluation report, which are annexed to the present resolution, and to take them into account in furthering their human rights education activities during the remaining years of the Decade;
просит государства включить борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в число мероприятий, подлежащих проведению в рамках Десятилетия образования Организации Объединенных Наций в области прав человека и учесть рекомендации доклада о среднесрочной оценке хода Десятилетия; (Принято на третьей сессии ПК) Requests States to include the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance among the activities undertaken within the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education and to take into account the recommendations of the mid-term evaluation report of the Decade; (ADOPTED at 3rd PrepCom)
просит государства включить борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в число мероприятий, подлежащих проведению в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и учесть рекомендации доклада о среднесрочной оценке хода Десятилетия; (Принято на третьей сессии ПК) Requests States to include the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance among the activities undertaken within the framework of the United Nations Decade for Human Rights Education and to take into account the recommendations of the mid-term evaluation report of the Decade; (ADOPTED at 3rd PrepCom)
с удовлетворением принимает к сведению доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о среднесрочной оценке, который содержит анализ имеющейся информации о прогрессе, достигнутом за первые пять лет Десятилетия на национальном, региональном и международном уровнях, и рекомендации в отношении деятельности в оставшиеся годы Десятилетия; Takes note with appreciation of the mid-term evaluation report of the High Commissioner, which includes an analysis of available information on progress made in the first five years of the Decade at the national, regional and international levels and recommendations for action during the remaining years of the Decade;
принимает к сведению рекомендации доклада о среднесрочной оценке, которые содержатся в приложении к настоящей резолюции, и призывает правительства и других участников Десятилетия широко их распространить и принимать их во внимание при дальнейшем осуществлении своих мероприятий по образованию в области прав человека в оставшиеся годы Десятилетия; Takes note of the recommendations of the mid-term evaluation report, which are annexed to the present resolution, and invites Governments and other Decade actors to disseminate them broadly and to take them into account in furthering their human rights education activities during the remaining years of the Decade;
В среднесрочной оценке Десятилетия и в руководящих принципах, касающихся национальных планов действий по образованию в области прав человека, предлагаются операционные, организационные и административные принципы деятельности в сфере образования, которые выходят за рамки задачи по отражению тематики прав человека в содержании какого-либо учебного предмета или учебной дисциплины, поскольку имеет целью преобразование всей школьной образовательной практики на основе концепции прав человека. Both the mid-term evaluation of the Decade and the principles governing national plans of action for human rights education set out organizational and operational principles and guidelines for education which, far from turning human rights into a subject or discipline in the curriculum, aim to transform what schools do into human-rights-based teaching.
В ходе среднесрочной оценки были сделаны стратегические и оперативные рекомендации. The mid-term evaluation provided strategic and operational recommendations.
Комиссия по анализу и оценке была создана для осуществления контроля за выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения и проведения среднесрочной оценки механизмов единства, как предусмотрено в соглашении. The Assessment and Evaluation Commission was established to monitor the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to conduct a midterm evaluation of the unity arrangements provided for under the Agreement.
Проведенная ранее среднесрочная оценка охватывала период с июня по сентябрь 2003 года. The mid-term evaluation was undertaken over the period from June to September 2003.
В конце июня — начале июля 2004 года УВКБ и МООНРЗС провели совместно с Фронтом ПОЛИСАРИО в Тиндуфе и совместно с марокканскими властями в Рабате совещания для среднесрочной оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления мер укрепления доверия, а также для дальнейшей координации методов их осуществления. Late in June and early in July 2004, midterm evaluation sessions were organized by UNHCR and MINURSO at Tindouf with the Frente Polisario and at Rabat with the Moroccan authorities, to review progress in regard to the confidence-building measures and further coordinate the modalities of their implementation.
Подготовка плана работы в рамках среднесрочной оценки будет завершена к концу 2006 года. The work plan for the mid-term evaluation will be completed by the end of 2006.
Независимый эксперт по оценке представил результаты среднесрочной оценки программы работы ЮНКТАД в области МИС. An independent evaluator presented results of the mid-term evaluation of UNCTAD's IIA work programme.
В Стратегии предусмотрено, что КС проведет эту среднесрочную оценку на основе использования системы контроля за результативностью. The Strategy stipulates that this mid-term evaluation is to be undertaken by the COP based on the performance monitoring system.
В качестве части общей программы процедур отчетности и оценки среднесрочная оценка была начата в сентябре 2002 года. As part of the overall programme's reporting and evaluation procedures, a mid-term evaluation was launched in September 2002.
Реализация программы началась в 2003 году, а в 2006 году она была представлена для совместной среднесрочной оценки. The programme began in 2003 and was submitted to a joint mid-term evaluation in 2006.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.