Beispiele für die Verwendung von "средним уровнем" im Russischen

<>
Более того, при растущих доказательствах прочной взаимосвязи между экономическим ростом и средним уровнем образования, государственная политика должна быть направлена на увеличение усилий по повышению образовательного уровня рабочего персонала. Moreover, with mounting evidence of a strong relationship between economic growth and average levels of educational attainment, public policy should be geared to intensifying efforts at strengthening the skills of workers.
Этот анализ проводился на основе имеющихся «нетиповых» данных, выведенных из имеющихся данных по странам, и свидетельствует об определенном снижении уровня материнской смертности, особенно в странах со средним уровнем материнской смертности. This analysis is based on the available “non-modelled” data, which are estimates based on existing country data, and indicates some decline in maternal mortality, especially in countries with middle level of maternal mortality.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное. Areas with medium levels of malaria it decreases some - it doesn't decrease as much.
средний уровень их образования выше; their average level of education is higher;
Средний уровень обработки - это поведенческий уровень и, на самом деле, это тот уровень, на котором выполняется большая часть действий. The middle level of processing is the behavioral level and that's actually where most of our stuff gets done.
Это будет средний уровень сложности задачи и применяемого мастерства, у всех людей он будет сугубо индивидуальным. That would be your mean level of challenge and skill, which will be different from that of anybody else.
Это и мой средний уровень в 0,128. That and my 128 lifetime batting average.
Имеющиеся данные указывают на то, что, хотя распространенность злоупотребления наркотиками как среди молодежи, так и среди взрослого населения в целом находилась на среднем уровне, показатели ВИЧ-инфицированности среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, были сравнительно высокими во многих странах. The data available suggested that, while prevalence of abuse both among youth and the adult population generally was at a medium level, HIV infection rates among drug injectors were rather high in many countries.
Средний уровень экспорта для всей Южной Азии составляет 4%, на Индию приходится самая большая доля - 10%. The average level of high tech exports for all of South Asia is 4% with India topping 10%.
Средний уровень управления на местах создан в 67 районах и шести городах: Тбилиси, Кутаиси, Рустави, Поти, Батуми и Сухуми. The middle level of local government consists of 67 districts and six cities: Tbilisi, Kutaisi, Rustavi, Poti, Batumi and Sukhumi.
Средние уровни гамма-ГХГ, выявленные при анализе проб молока из двух разрозненных районов Индии, составили 0,002 и 0,015 мг/кг. Mean levels of gamma-HCH analyzed in cow's milk samples from two separate areas in India were 0.002 and 0.015 mg/kg.
В настоящий момент твой средний уровень равен 100%, почему-то в бейсболе это называется "выбить тысячу". So right now, your batting average is 100%, but for some reason in baseball, they call it batting a thousand.
Слабость этих результатов подтверждается и негативным опытом высших учебных заведений и работодателями; они указывают также на то, что общий показатель неграмотности среди молодежи может вводить в заблуждение относительно цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, тех стран, которые находятся на среднем уровне развития. These poor outcomes are borne out by the negative experience of tertiary level academic institutions and employers and suggest that the overall youth literacy rate can be a deceptive MDG 2 indicator for countries at the medium level of development.
Должны ли мы стремиться к максимально возможному общему количеству счастья или же к максимально высокому среднему уровню счастья? Should we aim for the greatest possible total quantity of happiness, or the highest average level of happiness?
Комиссия отметила также, что в полевых миссиях средняя доля вакантных должностей старшего и среднего уровня — с С-4 по Д-2 — составляла 36 процентов. The Board also noted that, in field missions, the average vacancy rate of senior and middle level posts from P-4 to D-2 was 36 per cent.
Средние уровни альфа-ГХГ в коровьем молоке в двух регионах Индии составили 0,012 мг/кг лв и 0,0045 мг/кг жв, соответственно (ATSDR, 2005). Mean levels of alpha HCH in cow's milk of two different regions in India were 0.012 mg/kg lipid and 0.0045 mg/kg lipid, respectively (ATSDR, 2005).
Но вот твой процент попаданий всего 333, но он намного лучше чем мой, потому что у меня средний уровень за всё время равен 147, но я больше не играю. Now, but your slugging percentage is only 333, but it's a lot better than mine still 'cause my batting average lifetime was 147, but now I'm retired.
Вначале 90-ых гг. ХХ века средний уровень мировой инфляции превышал 30%; теперь же он не достигает и 4%. In the early 1990’s, the average level of world inflation exceeded 30%; now it is less than 4%.
В прошлом году Арубский комитет по правам человека (МRC) организовал в педагогическом колледже IPA ряд лекций по теме " Гендерный аспект и права человека " для студентов и преподавателей, а также для учащихся сектора обслуживания в системе профессионального образования среднего уровня (ЕРI). Last year the Aruban Human Rights Committee (MRC) organised a number of lectures at the IPA teacher training college on the theme of gender and human rights for students and teachers, and for the pupils in the human services sector of middle level professional education (EPI).
Расчетный средний уровень КЦХП составил 20 ± 30 мкг/кг липидной массы (на основе только положительных результатов) или 12 ± 23 мкг/кг липидов (если предположить, что необнаружение = половине предела обнаружения). The estimated mean level of SCCPs was 20 ± 30 µg/kg lipid (based on the positive findings alone) or 12 ± 23 µg/kg lipid (assuming that not detected = half the detection limit).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.