Sentence examples of "средняя частота движения транспорта" in Russian
Эти права касаются таких вопросов, как маршруты, частота движения, остановки и максимальная продолжительность перевозки.
These rights specify such matters as routes, frequency, stopping patterns and maximum journey times.
В идеале протестующие должны осуществлять дисциплинированное, ненасильственное нарушение в этом смысле - особенно это касается нарушения движения транспорта.
Protesters ideally should dedicate themselves to disciplined, nonviolent disruption in this spirit - especially disruption of traffic.
Средняя частота просмотров на файл cookie – среднее число просмотров видеообъявления для уникального файла cookie за определенный промежуток времени.
Avg. view freq. per cookie is the average number of times that a unique cookie viewed your video over a given time period.
В правилах, регулирующих эксплуатацию линий, или в заменяющих их документах, утвержденных компетентными органами Договаривающихся сторон и опубликованных перевозчиком до вступления их в силу, конкретно указываются условия перевозки и, в частности, частота движения по линиям, расписания, тарифы и обязательство по перевозке пассажиров, если такие условия не определены законом или правилами.
Rules governing the operations of services or documents taking the place thereof, approved by the competent authorities of Contracting Parties and published by the carrier before coming into operation, shall specify the conditions of carriage and in particular the frequency of services, timetables, faretables and the obligation to accept passengers for carriage, insofar as such conditions are not prescribed by any law or regulation.
Именно поэтому развивающиеся страны, как правило, стремятся к более простой стратегии для улучшения движения транспорта.
That is why developing countries typically seek more basic policies to improve traffic flows.
Средняя частота показов на файл cookie – среднее число показов видеообъявления для уникального файла cookie за определенный промежуток времени.
Avg. impr. freq. per cookie is the average number of times your video ad is shown to a unique cookie over a given time period.
И вы можете понять насколько это будет отличаться, город Рио с системой - с частотой движения транспорта в одну минуту.
And you can understand how different it's going to be, the image of Rio with the system - one-minute frequency.
Есть инструмент, который поможет решить проблему, позволив реагировать на возникшие чрезвычайные ситуации, сократить задержку движения транспорта, создать новый двигатель, способствующий экономическому росту, и существенно сократить выбросы углекислого газа в любой отрасли.
There is a tool that can help us bridge the digital divide, respond to emergencies, get traffic moving, provide a new engine for economic growth and dramatically reduce CO2 emissions in every sector.
Согласно исследованию ОЭСР/ПМАДК, классификация туннелей зависит не только от рисков, связанных с конкретными опасными грузами, которые могут быть определены в ДОПОГ, но также и от особенностей конструкции туннелей и от других процедур глобальной оценки рисков, связанных с аспектами движения транспорта, которые выходят за рамки сферы применения ДОПОГ.
According to the OECD/PIARC study, the categorization of tunnels does not depend only on the risks presented by the dangerous goods- which can be defined in ADR- but also on the construction characteristics of the tunnels and on other global risk assessment procedures related to traffic considerations which are outside the scope of ADR.
Необходимо определить дополнительные статические, динамические и тепловые нагрузки, действующие на трубопровод (например, напряжения в грунте и нагрузки движения транспорта, а также динамические воздействия почвы).
The static, dynamic and thermal additional loads to which the pipeline can be subjected (e.g. stress from soil and traffic loads or the effects of terrain) should be determined.
Улучшение внешних условий, например, принятие мер по уменьшению интенсивности движения в жилых районах и создание кварталов, в значительной степени разгруженных/практически свободных от движения транспорта и безопасных (так называемые " жилые улицы " и социально-бытовые зоны), являются ключевыми предпосылками для здорового развития у детей двигательных навыков и воспитания у них надлежащей самостоятельности.
Improvements in the environment, i.e. traffic calming measures in residential areas and the creation of neighbourhoods that are considerably relieved of/substantially free of traffic and safe (Living Streets, Home Zones) are crucial prerequisites for children's healthy development of motor skills and adequate independence.
Как город Нью-Йорк, так и штат Нью-Йорк внесли вклад в улучшение состояния и благоустройство Первой авеню, 43-й улицы, подъездных путей к шоссе имени Ф.Д. Рузвельта с 42-й и 48-й улиц и инфраструктуры вокруг территории Центральных учреждений в целях улучшения движения транспорта и доступа пешеходов.
Both the City and the State of New York contributed major improvements and alterations to First Avenue, 43rd Street, the FDR Drive ramps at 42nd and 48th Streets, and the infrastructure around the Headquarters site to create better traffic flow and pedestrian access.
Такой вес и такие габариты могут, в соответствующих случаях, превышать нормативы, применяемые в Договаривающейся стороне учреждения перевозчика, однако они ни при каких обстоятельствах не должны превышать предельных значений, установленных принимающим государством-членом в отношении движения транспорта, либо отступать от характеристик, указанных в свидетельстве о соответствии.
Such weights and dimensions may, where appropriate, exceed those applicable in the carrier's Contracting Party of establishment, but they may under no circumstances exceed the limits set by the host Member State for national traffic or the characteristics set out in the certificate of conformity.
Применяются ли знаки C, 13a, “Обгон запрещен”, C, 13b “Обгон грузовым транспортам запрещен” на дорогах с двумя и более полосами движения транспорта в одном направлении?
Are signs C, 13a, “Overtaking prohibited”, and C, 13b, “Overtaking by goods vehicles prohibited”, used on multilane carriageways for traffic moving in the same direction?
Основная цель деятельности " Каунасского логистического узла " (КЛУ) заключается, с одной стороны, в содействии развитию интермодальных перевозок в Литве и обеспечении возможностей для уменьшения интенсивности движения транспорта в городских районах и, с другой стороны, в предоставлении услуг (добавленная стоимость) транспортным операторам и владельцам грузов.
The basic idea of the “Kaunas Logistic Node” (KLN) is, on the one hand, to promote intermodal transport in Lithuania and provide solutions for the reduction of transport intensity in urban areas, and, on the other, to offer (value added) services to transport operators and cargo owners.
Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20 % и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15 %.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20 % and circulation in the charging zone by 15 %.
Примерами дополнительных нагрузок могут быть нагрузки верхнего слоя почвы, а также нагрузки от движения транспорта над трубопроводом, продольные напряжения в результате стесненного термического расширения вблизи станций и нагрузки, вызываемые вибрацией вблизи наносных и компрессорных станций.
Examples of additional loads include stress from soil cover and traffic on the pipe crown, longitudinal stresses from impeded thermal expansion in stations, and stresses caused by vibrations in the vicinity of pumps and compressor stations.
Наибольшие превышения были зарегистрированы в промышленных районах с высокими уровнями загрязнения, в городских районах с высоким уровня воздействия движения транспорта и в районах, подвергающихся воздействию аэрозолей морских солей.
The highest exceedances were found in industrial areas with high pollution levels, in urban areas with high traffic impact and in areas affected by sea-salt aerosols.
За прошедшие годы произошло перераспределение задач, полномочий и ресурсов правительств применительно к программам развития движения и транспорта.
The past years have brought a redistribution of government tasks, powers and resources around traffic and transport.
Например, правительствам стоит рассмотреть возможность крупных инвестиций в инфраструктуру, которые будут иметь положительный сопутствующий эффект и которые могут оказаться слишком дороги или слишком рискованны для частного сектора (например, сокращение времени движения пригородного транспорта, что принесёт как экономические, так и социальные выгоды).
For example, governments should consider large infrastructure investments that have positive externalities – say, shorter commuting times, with their economic and social benefits – and that may be too large or too risky for the private sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert