Beispiele für die Verwendung von "средство управления на основе политик" im Russischen
Можно настроить почтовые ящики ресурсов на автоматическую обработку входящих приглашений на собрания на основе политик резервирования ресурсов, определенных владельцами ресурсов.
You can configure resource mailboxes to automatically process incoming meeting requests based on the resource booking policies that are defined by the resource owners.
действительно ли в результате проведенных реформ возникла истинная демократия, т.е. был сделан значительный шаг к созданию системы управления на основе демократических принципов?
have the reforms that have been undertaken created a genuine democracy that represents a significant step toward participatory government?
ПИН автоматически генерируется на основе политик ПИН-кодов, настроенных в политике почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями, назначенной пользователю.
The PIN is automatically generated based on the PIN policies configured on the UM mailbox policy assigned to the user.
Не подлежащие сомнению достижения в информационной технологии привели к невероятной реструктуризации бизнес сектора, который обмотал себя проволокой, чтобы получать преимущества от электронной торговли и улучшенного управления на основе компьютеров, логистики и систем коммуникации.
Undoubted advances in information technology led to an incredible restructuring of the American business sector, which re-wired itself to take advantage of electronic commerce and improved computer-based management, logistics, and communications systems.
Маркер отображает связанные примечания на основе политик настройки отчета.
The tag displays the related notes, based on your report setup policies.
Kia занят разработкой системы управления на основе жестикуляции.
Now Kia is working on something called "gesture control".
Служба шифрования сообщений Office 365 — это служба шифрования на основе политик, которую администратор, а не отдельный пользователь, может настроить для шифрования сообщений, отправляемых всем пользователям в организации или за ее пределами.
Office 365 Message Encryption is a policy-based encryption service that can be configured by an administrator, and not an individual user, to encrypt mail sent to anyone inside or outside of the organization.
Дать критическую оценку демократической форме правления в сельских районах Китая очень сложно: действительно ли в результате проведенных реформ возникла истинная демократия, т.е. был сделан значительный шаг к созданию системы управления на основе демократических принципов?
Critical assessments of grassroots democracy in rural China are hard to make: have the reforms that have been undertaken created a genuine democracy that represents a significant step toward participatory government?
Отчет отображает связанные примечания на основе политик настройки отчета.
The report displays the related notes, based on your report setup policies.
Фактически правительство устранило Конституционный Суд от управления на основе конституционного законодательства.
The government has effectively precluded the Court from ruling on the constitutionality of legislation.
Выполните эту команду, чтобы создать настраиваемую область управления на основе членства в группе рассылки "Ottawa Users".
Run this command to create a custom management scope based on the membership of the Ottawa Users distribution group.
По этим причинам цель проекта заключается в обеспечении периодического составления карт почвенного покрова и карт его изменения, создания базы данных для целей будущего планирования и управления на основе региональной базы стандартизированных данных о почвенном покрове, а также установления контактов между странами- участниками проекта в целях обмена данными и создания институционального потенциала.
The goal would therefore be to produce periodic land cover maps, land cover change maps and a database for future planning and management, by developing a standardized regional database on land cover and establishing linkages among participating countries for data-sharing and institutional capacity-building relating to the project.
Если время перехода превышает 0,3 с, то используется прогностический алгоритм управления на основе предварительно записанных параметров испытания.
If the transformation time exceeds 0.3 s, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.
Предпринимается попытка установить единую модель демократии и управления на основе несправедливых постулатов так называемой либеральной демократии, при этом совершенно не принимаются во внимание специфика отдельных стран и существующее в них положение.
An attempt is being made to establish a single pattern of democracy and governance on the basis of the unjust rules of so-called liberal democracy, without taking any account whatsoever of the characteristics and situations of individual countries.
Только такое правительство могло бы взяться за восстановление не только физической инфраструктуры, но и институтов управления на основе конституционных и правовых норм, которые соответствовали бы нормам в области прав человека, закрепленным в международных документах, участником которых продолжает быть Афганистан.
Only such a government could set about rebuilding not only the physical infrastructure but also the institutions of governance within a constitutional and legal framework that conforms to the human rights standards contained in the international instruments, to which Afghanistan continues to be a party.
Высоко оценивая закрепление за женщинами одной трети мест в местных органах управления на основе применения временных специальных мер, Комитет в то же время обеспокоен сохранением низкого уровня представленности женщин в парламенте страны, в законодательных органах штатов и на государственной службе.
While appreciating the reservation of one third of seats in local government bodies for women through the use of temporary special measures, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in Parliament and state legislatures and in government service.
ПРООН осознает свои преимущества и трудности, связанные с осуществлением программ в области государственного управления, и использует различные каналы для участия в реализации страновых программ в области государственного управления на основе предоставления таких услуг стратегического характера, как оказание помощи в наращивании потенциала центральных и местных органов управления и в управлении ресурсами/координации их использования.
UNDP is aware of its advantages and constraints in implementing governance programmes, and uses various entry points to start its involvement in country governance programmes through strategic services, such as assistance in developing the capacity for national and local governance and in the management/coordination of resources.
Если время перехода превышает 0,3 с, то необходимо использовать прогностический алгоритм управления на основе предварительно записанных параметров испытания.
If the transformation time exceeds 0.3 s, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.
поощрение самоорганизации общин для разработки проектов в области социального развития путем совместного микропланирования и расширения возможностей местного населения в области управления на основе осознанного применения законодательства в своих интересах.
Encouraging community organization with a view to formulating social development projects through participatory micro-planning and building the management capacities of the inhabitants based on an understanding and advantageous implementation of the legal framework.
Механизм применения компьютеризированной базы данных успешно заменил без всяких дополнительных затрат традиционную систему административного управления на основе печатной документации.
A computerized database application has successfully replaced, at no additional cost, the traditional paper-based management system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung