Ejemplos del uso de "срок налогового платежа" en ruso
Республиканцы, кажется, уверены в том, что избиратели не будут заглядывать дальше очередного налогового платежа.
The Republicans seem confident that voters will not see beyond the next paycheck.
У тех, кто получает менее $10 тысяч в год, размер среднего ежегодного налогового платежа вырастет на $152, а тех, кто зарабатывает от $10 тысяч до $20 тысяч в год, ждёт повышение налогов на $2563 в год.
Those earning less than $10,000 per year will be subject to an average annual tax hike of $152, and those earning $10,000-$20,000 per year will face an average annual increase of $2,563.
(Сингапур) Расчет налогового платежа и распечатка отчета GST F5 [AX 2012]
(SGP) Calculate a sales tax payment and print the GST F5 report [AX 2012]
(Сингапур) Расчет налогового платежа и распечатка отчета GST F5
(SGP) Calculate a sales tax payment and print the GST F5 report
Выполняется расчет налогового платежа и печатается налоговая декларация GST F5 по налогу на товары и услуги.
The sales tax payment is calculated, and the GST F5 Goods and Services Tax Return report is printed.
В поле Версия налогового платежа выберите версию уплаты налога, которая должна быть сопоставлена:
In the Sales tax payment version field, select the version of the sales tax payment to be settled:
В соответствии с Законом 2007 года о временных налоговых льготах Конгресс Соединенных Штатов продлил еще на один год срок действия налоговых скидок по форме 30A Налогового управления США для консервных заводов Американского Самоа.
Under the Temporary Tax Relief Act of 2007, the United States Congress provided a one-year extension of the Internal Revenue Service's section 30A tax credits for American Samoa's canneries.
В соответствии с Законом 2007 года о временных налоговых льготах конгресс Соединенных Штатов еще на один год продлил срок действия налоговых скидок по форме 30А Налогового управления США для консервных заводов Американского Самоа.
Under the Temporary Tax Relief Act of 2007, the United States Congress provided a one-year extension of the Internal Revenue Service's 30A tax credits for American Samoa's canneries.
Когда наступает срок платежа сумм, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, компетентные органы должны, по мере возможности, требовать уплаты этих сумм у лица или лиц, с которых непосредственно причитаются эти суммы, прежде чем предъявить иск гарантийному объединению.
When payment of sums mentioned in paragraphs 1 and 2 of this Article becomes due, the competent authorities shall so far as possible require payment from the person or persons directly liable before making a claim against the guaranteeing association.
Когда наступает срок платежа сумм, упомянутых в пунктах 1 и 2 статьи 8, компетентные органы должны, по мере возможности, требовать уплаты этих сумм у лица или лиц, с которого/которых причитаются эти суммы, прежде чем предъявить иск гарантийному объединению.
Where the payment of the sums mentioned in Article 8, paragraphs 1 and 2 becomes due, the competent authorities shall, so far as possible, require payment from the person or persons liable of such payment before making a claim against the guaranteeing association.
когда наступает срок платежа сумм, компетентный орган должен, по мере возможности, требовать уплаты этих сумм у лица или лиц, с которых непосредственно причитаются эти суммы, прежде чем предъявить иск гарантийному объединению
that the competent authority shall, when payment of sums becomes due, as far as possible, require payment from the person or persons directly liable, before making a claim against the guaranteeing association
Когда наступает срок платежа сумм, упомянутых в пункте пунктах 1 и 2 статьи 8, компетентные органы должны, по мере возможности, требовать уплаты этих сумм у лица или лиц, с которых непосредственно причитаются эти суммы, прежде чем предъявить иск гарантийному объединению.
Where the payment of the sums mentioned in Article 8, paragraphs 1 and 2 becomes due, the competent authorities shall, so far as possible, require payment from the person or persons directly liable for the payment of the sums before making a claim against the guaranteeing association.
Когда наступает срок платежа сумм, упомянутых в пунктах 1 и 2 статьи 8, компетентные органы должны, по мере возможности, требовать уплаты этих сумм у лица или лиц, с которых причитаются эти суммы, прежде чем предъявить иск гарантийному объединению.
Where the payment of the sums mentioned in Article 8, paragraphs 1 and 2 becomes due, the competent authorities shall, so far as possible, require payment from the person liable for such payment before making a claim against the guaranteeing association.
Он внёс заём наличными в Сапфир полгода назад, и подошёл срок платежа.
He made a hard-money loan to the Sapphire six months ago, and it's due.
Иными словами, неуплата сумм, срок платежа которых наступил после 2 августа 1991 года, не является прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и, следовательно, не дает оснований для компенсации.
In other words, non-payment of amounts that fell due after 2 August 1991 does not directly result from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and is therefore not compensable.
В случае всех этих трех претензий поставка товаров в Кувейт была осуществлена заявителями до 2 августа 1990 года, и, хотя срок платежа наступил вскоре после этой даты, заявители получили оплату или деньги лишь после 2 марта 1991 года.
In all three claims, the claimants delivered goods to Kuwait prior to 2 August 1990 and, although payment was due shortly thereafter, the claimant did not receive payment or the funds until after 2 March 1991.
Срок платежа — 4 апреля 2010 года, то есть через 4 дня после 31 марта 2010 года.
The payment is due on April 4, 2010, which is March 31, 2010 + 4 days.
Было также отмечено, что если срок платежа наступил до получения долж-ником запрошенной информации и времени для принятия мер в связи с этим, причем должник не имеет никакой возможности безопасным путем выполнить свое обязательство, то пункт 7 подра-зумевает, что действие обязательства произвести платеж будет приостановлено.
It was also observed that if payment became due before the debtor received the information requested and had time to act on it and the debtor had no way to safely discharge its obligation, it was implicit in paragraph 7 that the payment obligation would be suspended.
Но 12 мая крайний срок платежа в 747 мм евро IMF и встреча 11 мая может быть слишком запоздалой чтобы разблокировать средства для предотвращения дефолта Греции.
But with a EUR 747mn payment to the IMF due on May 12th, a meeting on the 11th may be too late to unlock the funds necessary to keep Greece from defaulting.
А ТМК, по последним данным, продолжает рефинансировать свой долг, по которому приближается срок платежа и который тоже, в основном, в рублях, исключая, таким образом, те валютные риски, которые были ранее.
TMK’s recent capital markets day highlighted that it continued to refinance maturing debt, mainly in rubles as well, eliminating the currency risk it had before.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad