Beispiele für die Verwendung von "сроки" im Russischen mit Übersetzung "term"
Übersetzungen:
alle9509
time2060
term1895
date1711
period1553
deadline899
duration410
timing188
timeframe69
tenure59
baseline18
bit2
andere Übersetzungen645
Полные инструкции см. в разделе Сроки платежа (форма).
For complete guidelines, see Terms of payment (form).
Комиссионные, скидки, сроки поставок, условия поставок и условия уплаты.
commissions, discounts, delivery schedules, terms of delivery and payment.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Сроки платежа (форма).
For more information, see Terms of payment (form).
Сроки выплат по закладным должны быть адаптированы к платежеспособности домовладельцев.
The terms of mortgages need to be adjusted to the homeowners' ability to pay.
Смена премьер-министров, которые правили незначительные сроки, привела к большим правительственным расходам.
A series of short-term prime ministers began a pattern of huge government outlays.
акции, зарезервированные для выпуска по опционным и торговым контрактам, включая сроки и суммы;
shares reserved for issuance under options and sales contracts, including the terms and amounts;
Во-вторых, выборы Обамы в средние сроки приведут к переориентировке иностранной политики США.
Second, Obama's election will lead to a reorientation of US foreign policy in the medium term.
Да, и если вы это сделаете мы могли бы обговорить сроки нашей договорённости.
Oh, and if you make it through this we can talk about the terms of our arrangement.
В круге ведения определяются сроки подготовки результатов, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы.
The terms of reference shall identify time frames for deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Условия аренды индивидуальны, цены невысоки, сроки — длинные, вплоть до 25 лет в отдельных случаях.
Leases are individualized, cheap, and long-term – up to 25 years in some cases.
С точки зрения как политики, так и инвестиций, маленький и средний сроки также представляют риск.
From the perspectives of both policy and investment, the short and medium term is once again risky.
Ясно, что если они в кратчайшие сроки не прекратятся, то число жертв будет гораздо больше.
If this is not ended in the near term, then the number of victims will be much greater.
Впервые с начала 1920-х годов мексиканские законодатели и мэры будут допущены к переизбранию на последовательные сроки.
For the first time since the early 1920’s, Mexican legislators and mayors will be allowed to seek reelection to consecutive terms.
Кроме того, сроки выхода пенсию и пенсионная реформа могут увеличить долгосрочную финансовую устойчивость, не создавая социальных конфликтов.
Similarly, retirement and pension reforms can increase long-term fiscal sustainability without generating social conflict.
Независимая гарантия обеспечивает исполнение контракта в соответствии с его положениями и условиями, по согласованной цене и в установленные сроки.
An independent guarantee guarantees contract performance in accordance with the terms and conditions, accepted price and time allowed.
Затем в 1994-5 годах случился «Текильный» кризис, когда Мексика не смогла пролонгировать сроки выплат по своим краткосрочным долгам.
Then came the “Tequila” crisis of 1994-5, when Mexico could not roll over its short-term debt.
Он присоединится к длинному списку людей, которым грозят тюремные сроки или годы домашнего ареста за участие в законных демонстрациях.
He joins a long list of individuals, who face prison terms or years of house arrest, for engaging in legal demonstrations.
Если по какой-либо причине частичные платежи не будут произведены в сроки, указанные в графике платежей, право голоса будет приостановлено.
Should, for any reason, the instalments not be paid in accordance with the terms of the payment plan, voting right will be suspended.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung