Beispiele für die Verwendung von "срочном ремонте" im Russischen
Из этого числа 484 единицы жилья нуждаются в срочном ремонте или реконструкции.
Out of those families, 484 shelters are in need of urgent repair or reconstruction.
Комитет был заверен в том, что потребности по разделу 32 корректируются соответствующим образом и что просьбы о выделении ресурсов касаются лишь помещений, нуждающихся в срочном ремонте, который нельзя откладывать до запланированного ремонта этих помещений в соответствии с генеральным планом капитального ремонта или которые не включены в сферу охвата генерального плана капитального ремонта.
It was assured that the formulation of requirements under section 32 was being adapted accordingly and that resource requests were limited to the areas in need of urgent repair that could not be deferred until their planned renovation under the capital master plan or were not included in the scope of the capital master plan.
Поэтому Группа заключает, что расходы на срочный ремонт во всех трех таможенных постах в принципе подлежат компенсации.
The Panel therefore finds that costs of urgent repairs at all three customs posts are, in principle, compensable.
В Зимбабве, где в 2008-2009 годах 4300 человек умерли во время пандемии холеры, АБР вместе с другими донорами поддержал чрезвычайный проект улучшения водоснабжения и санитарных условий стоимостью $43,6 млн. Данный проект позволил провести срочный ремонт канализационных систем в городских зонах, что помогло 2,5 миллионам человек.
In Zimbabwe, after 4,300 people died in the 2008-2009 cholera pandemic, the AfDB and other donors supported the $43.6 million Urgent Water Supply and Sanitation Rehabilitation Project, which made emergency repairs to wastewater systems in urban areas, helping 2.5 million people.
Санузлы, туалеты и ванные комнаты находятся в достаточно плохом состоянии и требуют срочного ремонта и замены не подлежащего ремонту оборудования.
Sanitary units, lavatories and bathrooms are in a rather bad condition and require urgent repairs and replacement of unserviceable installations.
Эти программы позволяют превратить нежилую недвижимость в жилую, помогают обеспечить минимальные нормы гигиены и безопасности как собственного, так арендуемого жилья и меблированных квартир, а также произвести срочный ремонт жилого фонда в сельских районах, позволяют инвалидам приобрести собственное жилье, отремонтировать, переоборудовать и улучшить временное жилье для жертв насилия в семье, а при необходимости приобрести или построить новые центры приема или временного размещения.
These programs provide assistance to convert non-residential properties to residential properties, to bring homeowner and rental and rooming house units up to minimum level health and safety standards, to complete emergency repairs on homes in rural areas, to make housing accessible for persons with disabilities, and to repair, rehabilitate and improve shelters for victims of family violence, as well as acquiring or building new shelters or second stage housing where needed.
Правительство прилагает определенные усилия в связи с этой ситуацией, однако оно должно брать на себя более существенную часть нагрузки, в том числе обеспечить срочный ремонт ключевых объектов инфраструктуры, в частности основных дорог, мостов и взлетно-посадочных полос, нынешнее состояние которых продолжает затруднять доставку гуманитарной помощи.
The Government has made some effort to address the situation, but should do more to share the burden, including by making urgent repairs to key infrastructures such as major surface routes, bridges and airstrips, the condition of which continues to impede the delivery of humanitarian assistance.
На листе ожидания находятся еще 1200 жилищ, которые нуждаются в срочном ремонте (за исключением лагеря Нейраб).
Some 1,200 shelters (excluding Neirab camp) were still on the waiting list in-need of urgent intervention.
По оценке, на листе ожидания находятся еще 450 жилищ, которые нуждаются в срочном ремонте (за исключением лагеря Нейраб).
An estimated 450 shelters needing urgent intervention are still on the waiting list (excluding the Nairab camp).
В последний день мы в срочном порядке разработали график для решения проблемы входа, снижения и посадки, чтобы довести работу до конца и обеспечить высадку человека на Марсе.
We spent the last day brainstorming a schedule or timeline that we would need to solve the EDL problem and get it to the point that it would be usable for landing humans on Mars.
Он сказал: „Кто, находясь в здравом уме, стал бы продавать нам такие вещи?“» Гринберг, профессор технологии Университета штата Нью-Йорк в Баффало, подчеркивает, что присутствие в составе делегации самого Артема Микояна — «Ми» из названия «МиГ» — должно было послужить предупреждением относительно последствий предполагаемой сделки: доставленные в 1946 году в СССР двигатели Rolls-Royce были в срочном порядке установлены на самолеты МиГ-15 и успешно прошли летные испытания.
He said, ‘Who in their right mind would sell anything like this to us?’ ” Grinberg, a professor of technology at the State University of New York at Buffalo, points out that the presence in the delegation of Artem Mikoyan himself — the “Mi” in MiG — should have been a tip-off to what in fact ensued: The Rolls-Royce samples shipped to the USSR in 1946 were promptly installed into MiG-15 prototypes and successfully flight-tested.
На фьючерсном рынке приходится платить комиссию, клиринговые и биржевые сборы, на срочном рынке форекс трейдеры обычно платят только спред.
While futures traders often are hitting the bid or lifting the offer and are charged a commission and clearing and exchange fees on every trade, spot FX traders usually pay only the spread.
Насколько велика потребность в ремонте, чтобы обезопасить объект?
What are the estimated reconstruction costs to maintain existing assets?
Все стратегии хеджирования основаны на параллельном движении цены "spot" и фьючерсной цены, результатом которых является возможность возместить на срочном рынке убытки, понесенные на рынке реального товара.
All hedging strategies are based on the parallel movement of the spot and futures prices, the result of which is the opportunity to compensate on the derivatives market the losses incurred on the commodity market.
Если описанные ранее действия не помогли решить проблему, возможно, сенсор Kinect нуждается в ремонте.
If the previous solutions didn't resolve the problem, your Kinect sensor may need to be serviced.
Согласно распоряжению руководства компании, в срочном порядке была выделена сумма в размере 40.000$.
According to the direction of the company’s administration $40,000 were allotted on short notice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung