Beispiele für die Verwendung von "срочные" im Russischen

<>
И это наиболее важные и срочные реформы. These are the most important and urgent reforms.
Необходимы срочные действия, чтобы разорвать этот порочный круг. Urgent action is needed to break the cycle.
Кроме того, Франциск больше срочные звонки на его кошелек. Besides, Francis has more urgent calls on his purse.
Перед лицом этой общей угроза необходимо предпринять срочные усилия. Faced with this common danger, urgent action is necessary.
Чтобы создать кластеры, содержащие срочные или высокоприоритетные производственные заказы To create pools that contain urgent or top priority production orders
Информация о фарватерах содержит статические, динамические, а также срочные сведения о фарватере. Fairway Information contains static, dynamic as well as urgent information regarding the fairway.
Лукас бросает страницы сценария на стол: у него есть более срочные дела. Lucas drops the pages on his desk; he has something more urgent on his mind.
Группа отмечает, что в авианакладной характер груза определяется как " срочные документы " (URGENT DOCS). The Panel notes that on the airway bill the nature of the goods is described as “URGENT DOCS”.
Заявитель указывает, что после освобождения он провел срочные ремонтные работы в этом таможенном посту. The Claimant states that after liberation, it undertook urgent repairs to the customs post.
Однако необходимы срочные меры и по многим другим вопросам, связанным с сохранением биологического разнообразия. But accelerated action on many other broad biodiversity-related fronts is urgently needed.
У меня есть срочные вопросы о вашей продукции, которые требуют встречи в ближайшее время. I therefore have urgent questions concerning your products and require conference at the earliest.
Чтобы правильно двигаться в направлении урбанизации, политикам необходимо принять срочные меры по созданию устойчивых городов. To get urbanization right, policymakers must take urgent action to build sustainable cities.
На этапе гуманитарных вопросов были успешно обсуждены особо срочные аспекты работы Организации в этой области. The humanitarian affairs segment had successfully focused on urgent aspects of the Organization's work in that area.
Легендарный ученый Дэвид Дойч отодвигает проблемы теоретической физики на второй план, чтобы обсудить более срочные вещи: Legendary scientist David Deutsch puts theoretical physics on the back burner to discuss a more urgent matter:
И если мы не примем срочные меры, мы непоправимо повредим природным системам от которых зависит жизнь. And if we do not take urgent action, we will irreparably damage the natural systems on which life depends.
Однако срочные меры регулирования всегда оказываются конкретно привязанными к времени и контексту, потому что нарратив постоянно меняется. But the most urgent regulations will always be time- and context-specific, because narratives change.
Считаем важным предпринять для этого срочные коллективные усилия, созвав международную конференцию государств, непосредственно вовлеченных в сирийский кризис. We consider it important to urgently take collective effort to this end and to convene an international conference of the States directly involved in the crisis in Syria.
В дополнение к опасениям по поводу финансов и устойчивости, проблема поднимает срочные вопросы о равенстве и справедливости. In addition to concerns about finances and sustainability, the issue raises urgent questions about equity and justice.
Самые срочные, Гаити нуждается в $ 2,2 млрд для финансирования ее десятилетнего Национального Плана по Устранению Холеры. Most urgent, Haiti needs help funding its $2.2 billion ten-year National Cholera Elimination Plan.
Для прекращения и в конечном итоге обращения вспять катастрофического воздействия изменения климата необходимы срочные меры на глобальном уровне. Urgent action is needed at the global level to halt and ultimately reverse the devastating impact of climate change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.