Beispiele für die Verwendung von "срочный найм" im Russischen
Сказала, что найм бывших ЗЭКов - часть политики компании.
She said hiring ex-cons was part of the company program.
Вы упоминали о деле с абонентскими ящиками в найм, которые накрыли.
You talked about the case with the mailbox place that got shot up.
Если инвестор склоняется к торговле на валютном рынке, он может выбрать фьючерсы или срочный рынок. Оба эти рынка имеют свои преимущества для трейдеров, которые пытаются заработать на ликвидном рынке, объемом около 3.98 миллионов долларов в день.
As it pertains to the forex market, both futures and spot have their benefits for traders attempting to tap into the estimated $3.98 trillion daily FX volume.
Даже если кому-то с другим уровнем образования или опытом работы удается получить согласие на встречу с теми, кто ответственный за найм, они должны преодолеть впечатление от того, что выбор в их пользу является более рискованным.
Even if someone with a different educational background or work experience manages to get face time with those responsible for hiring, they must overcome the perception that they are a riskier choice.
Срочный рынок позволяет трейдерам использовать большое плечо, которое делает возможным торговлю суммами в несколько раз большими, чем те, которые есть на счете.
Spot FX provides traders with highly leveraged accounts that allow them to trade multiple times their account size.
Найм персонала – еще одна область, в которой компании прибегают к аутсорсингу, чтобы воспользоваться услугами профессионалов и повысить эффективность.
Recruitment is another area in which companies are turning to outsourcing in order to obtain expertise and increase efficiency.
Для среднего практикующего трейдера, который хочет заработать на колебаниях цены с минимальной стоимостью сделок и гибкостью в отношении счета и размеров позиций, срочный рынок форекс предоставляет оптимальные возможности.
For the average active trader looking to take advantage of market fluctuations with minimal transaction costs and ultra-flexibility with account and trade sizes, the spot market offers the most suitable trading environment.
Любые попытки королевства ограничить найм персонала в госсекторе оборачивались ростом безработицы.
But whenever the Kingdom has tried to reduce public-sector hiring, unemployment has increased.
Анализ обоих рынков показывает, что для краткосрочной/долгосрочной и внутридневной торговли срочный рынок более предпочтителен.
Closer examinations of the two options reveal benefits and flexibility for long/short-term, intra-day traders in the spot FX market.
Франция имеет одни из самых высоких уровней почасовой оплаты труда в ЕС, и закономерным следствием является слабый найм на работу.
France has some of the highest labor costs for hourly employees in the EU, and a natural consequence is tepid hiring.
Нам нужен срочный план действий для чрезвычайных обстоятельств:
We need an immediate contingency plan:
В марте найм сотрудников в строительном секторе может проходить активней, чем обычно, если вдруг погода оказалась не по сезону мягка, однако в апреле и мае этот всплеск будет компенсирован.
Construction hiring may be stronger than usual in a March when the weather is unseasonably mild, but there will be payback in April and May.
Таким образом, из каждых 100 долларов новых вливаний мы могли бы использовать 60 долларов для покупки активов, а остальное выдавать фирмам в качестве небольшой субсидии для создания рабочих мест, которая могла бы стать особенно эффективной в странах с гибкими рынками труда, которые позволяют краткосрочный найм.
Thus, for every $100 of new liquidity, we could use $60 to purchase assets and the remainder to give firms a marginal job-creation subsidy, which could be especially effective in economies with flexible labor markets that enable short-term hiring.
Сэр, вам срочный звонок по вашей личной линии.
Sir, you have an emergency call on your private line.
В те времена не было частных предприятий, а найм сотрудников кем бы то ни было, кроме органов власти или государственных предприятий, считался преступлением.
In those days, there was no private enterprise, and it was illegal for anyone but the government or a state-owned enterprise to hire an employee.
Индия, Непал, Таиланд и Мексика приняли меры, которые призваны ограничить или запретить найм иностранцами местных жительниц в качестве суррогатных матерей.
India, Nepal, Thailand, and Mexico have introduced measures that would limit or ban foreigners from hiring locals as surrogate mothers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung