Beispiele für die Verwendung von "стабилизирующимися" im Russischen

<>
Если библиотекарь, например, построил новый конденсатор в дамбе с несколькими стабилизирующимися конструктивными особенностями и позволит чтобы он около века заряжался. If a librarian, for example, built a new capacitor in a dam with a few stabilizing design features and let it charge for a century or so.
Его синаптические пути стабилизировались сами. His synaptic pathways stabilized on their own.
Рост золота приостанавливается, поскольку ценные бумаги стабилизируются Gold's rally halts as stocks stabilise
Такое восстановление, помимо прочих факторов, подвигло Министерство экономики Германии на заявление о том, что макроэкономический тренд в третьем квартале стабилизировался. The revival is part of the reason for Germany's Economic Ministry to announce this week that the macro trend steadied in the third quarter.
Начинает стабилизироваться численность населения земли. The global population is set to stabilize.
Уровень упадет, когда стабилизируются новые связи в зрительном бугре. The levels should drop when the new thalamic connections stabilise.
Также стабилизировались и цены на нефть. Oil prices, too, stabilized.
Дымомер должен быть прогрет и стабилизирован в соответствии с рекомендациями завода-изготовителя. The opacimeter must be warmed up and stabilised according to the manufacturer's recommendations.
Стабилизировался ли наконец экономический рост в Китае? Has China’s Economic Growth Finally Stabilized?
Затем дать системе стабилизироваться в течение трех минут и повторить сбор данных. Allow the system to stabilise for three minutes and repeat the data acquisition.
Более того, "рынок недвижимости в США, похоже, стабилизируется. Moreover, "the US housing market appears to be stabilizing.
Это работало до середины октября, когда фондовые рынки стабилизировались, прежде чем резко поднялись. This trade worked until around the middle of October when the equity markets stabilised, before rallying sharply.
В Китае темпы роста стабилизировались благодаря новым мерам стимулирования. Owing to new stimulus measures, China’s growth rate has stabilized.
До отсоединения питающего трубопровода давление в нем стабилизируется на уровне 7,0 бара. The supply line pressure being stabilised at 7.0 bar prior to disconnection.
в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось. from 2005-2015, the working-age population is temporarily stabilized.
Пара стабилизировалась в районе этой зоны многие дни, так что RSI сейчас движется выше после того, как поднялся из перепроданных значений. The cross has stabilised around this area for a number of days, hence the RSI is now trending higher after recovering from oversold levels.
Инфляция стабилизируется, однако пока этого недостаточно для снижения норм. Inflation is stabilizing but not enough yet for a rate cut.
Но перед выходом данных Еврозоны пара EUR/AUD стабилизировалась в районе 50% коррекции подъема с минимума сентября на уровне 1.4250. But ahead of the Eurozone data, the EUR/AUD has stabilised around the 50% retracement level of the upswing from the September low, at 1.4250.
После бурного года политическая ситуация в Европе, похоже, стабилизируется. After a tumultuous year, politics seem to be stabilizing across Europe.
Как мы отмечали ранее, золото стабилизировалось около долгосрочного уровня 61.8% коррекции Фибоначчи примерно около 3 месяцев (см. недельный график ниже). As we have highlighted previously, gold has stabilised around its long-term 61.8% Fibonacci retracement level over the past three months or so (see the weekly chart, below).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.