Beispiele für die Verwendung von "стабильное общество" im Russischen
Однако настоящей ахиллесовой пятой континента является неспособность строить стабильное общество на принципах разнообразия.
But it is the failure to build stable, diverse societies that is the continent's true Achilles heel.
Программа направлена на предоставление женщинам уверенности и необходимых им возможностей, чтобы улучшить свою жизнь, как профессиональном, так и личном плане; расширить свою роль и влияние в общественной жизни; а также помочь поддержать открытое, стабильное и инклюзивное общество на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
The program aims to give women the confidence and capabilities they need to make a better life for themselves, both professionally and personally; to expand their role and influence in public life; and to help support open, stable, and inclusive societies across the Middle East and North Africa.
Общество без религии, как судно без компаса.
A society without religion is like a ship without a compass.
2. Если ваш компьютер имеет стабильное соединение с интернетом, но терминал всё равно пишет «нет связи», попробуйте пересканировать сервера.
2. If your computer has a stable connection to the Internet, but the terminal still says “no connection”, try to rescan the server.
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно, что ставить телегу впереди лошади.
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
«Результат продаж демонстрирует стабильное развитие отрасли в отчетном месяце и очевидное улучшение по сравнению с октябрем, — заявил представитель ICSC на прошлой неделе.
“Sales showed a steady industry-wide performance for the month, with apparel showing a strong uptick compared to October,” an ICSC spokesman said last week.
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого.
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
Вам нужно будет лишь стабильное интернет-соединение, чтобы войти на свой реальный или демо-счет.
You just need a Wi-Fi or a mobile internet connection to login to your Real or Practice account so you can have access to the global markets.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Убедитесь, что у вас есть стабильное высокоскоростное соединение для работы с нашими интернет-платформами или мобильными торговыми платформами.
Ensure that you are equipped with a stable broadband connection to run our web-based platform or mobile trading services.
Принятие западных правил игры было не просто правильным решением: это был способ обеспечить стабильное и долгосрочное развитие. Стать больше похожим на Германию, Францию, Голландию или Италию в политическом плане означало, что ты начинаешь больше походить на них и экономически.
Adopting the Western playbook was not simply the right thing to do, it was a way of ensuring a country’s stable, long term economic development: becoming more like Germany, France, the Netherlands, and Italy politically was supposed to eventually make you more like them economically.
Ваша претензия направлена в наше страховое общество, которое свяжется с Вами.
Your claim has been passed on to our insurance company, who will get in touch with you soon.
Решения по всем этим вопросам должны принимать сами грузины. И надеясь на то, что в итоге они создадут демократическое, легитимное и стабильное государство, мне в общем безразлично, кто там победит – Саакашвили или Иванишвили. Главное - чтобы выборы не были подтасованы и прошли без нарушений.
That is a matter for Georgians themselves to decide, and while I hope that they end up with a democratic, legitimate, and stable government, so long as the election is generally free of fraud and abuse it doesn’t matter to me whether Saakashvili or Ivanishvili wins.
Мы узнали о Вашем ущербе и сообщили в страховое общество.
We have taken note of your damage claim and forwarded it to the insurance company.
Создайте стабильное приложение с простой навигацией.
Build an app that is stable and easily navigable.
В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось.
In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung