Beispiele für die Verwendung von "стабильному" im Russischen mit Übersetzung "steady"
программы PHARE, EBRD, а также соглашения ассоциации, ведущие к медленному, но стабильному усилению связей Европейского союза со странами кандидатами.
the PHARE programme, the EBRD, the association agreements leading to a slow but steady strengthening of the EU's ties with candidate countries.
Это подтвердилось целым рядом положительных инициатив в поддержку стран новичков: программы PHARE, EBRD, а также соглашения ассоциации, ведущие к медленному, но стабильному усилению связей Европейского союза со странами кандидатами.
This translated into series of positive initiatives towards the aspiring newcomers: the PHARE programme, the EBRD, the association agreements leading to a slow but steady strengthening of the EU's ties with candidate countries.
Темпы прогресса в целом были сопоставимыми с теми, которые наблюдались в большинстве других стран с приблизительно одинаковым валовым внутренним продуктом на душу населения, измеренным через паритет покупательной силы, и легко объясняются устойчивой тенденцией к стабильному увеличению объема социальных услуг в Сирийской Арабской Республике.
The level of progress is roughly comparable to that of most other countries with similar per capita gross domestic product measured in terms of purchasing power parity, and can be easily related to the steady expansion of social services in the Syrian Arab Republic.
И более того, подобные случаи высоких темпов роста на протяжении длительного времени, возможно, станут достоянием прошлого, если в мировой экономике больше не будет возможностей для ускоренного трансфера технологий, и если страны мира будут всё больше достигать стадии зрелости, переходя от развивающейся экономики с высокими темпами роста к более стабильному состоянию развитых стран.
Indeed, such episodes of prolonged, rapid growth may become a thing of the past if the world economy has no more opportunities to accelerate technology transfer, and if more countries continue to mature from high-growth developing economies to more steady-state developed economies.
Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа.
Up your pay, good benefits, steady work.
Мы обязуемся предоставлять на Сайте стабильные Услуги.
We undertake to supply steady Services on the Site.
Только так можно обеспечить стабильный поток рекламных средств.
This is the only way to ensure a steady stream of advertising.
Стабильная работа, куда бы он мог приходить каждый день.
Steady work and he'll have someplace to go every day.
Вклады «По запросу», «Стабильный» и «Долгосрочный» позволят Вам диверсифицировать свои вложения.
The “Flexible”, “Steady”, and “Long-Term” deposits will let you diversify your investment.
НЛМК ожидает сохранения стабильной динамики операционных результатов в 1К15 в квартальном сопоставлении.
NLMK expects to see steady dynamics in its 1Q15 operating results in QoQ terms.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.
The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Но это не проблема, можно создавать до 10-ти новых планов «Стабильный».
But this is not a problem as you can create up to 10 new “Steady” plans.
Защищенные акции – это акции компаний, прибыль которых достаточно стабильна независимо от экономического климата.
A defensive stock is a company with relatively steady earnings, regardless of the economic climate.
В течение последнего года он стабильно рос, хотя на графике присутствует определенная волатильность.
It has seen a steady appreciation over the past year, though with more volatility (see "A liquid alternative").
Ожидается, что Конуэй умный, жесткий сторонник, окажет стабильное и разумное воздействие на кампанию.
Conway is a smart, tough partisan who is expected to be a steady and sensible influence in the campaign.
"Этот человек когда-нибудь станет ездить со стабильной скоростью в 45 км/час?"
Is this person ever going to drive at a steady 28 miles per hour?
Поэтому ключевой вопрос это цена, которая нужна компаниям, чтобы обеспечить нам стабильные поставки.
So the real question is the price these companies need to give us a steady supply.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung