Sentence examples of "ставить в центр внимания" in Russian
Подобным образом, ставить в центр внимания неэффективное сокращение CO2 сейчас из-за затрат в отдаленном будущем, которых на самом деле нельзя избежать, является халатным.
Likewise, it is negligent to focus on inefficiently cutting CO2 now because of costs in the distant future that in reality will not be avoided.
Группа настоятельно призывает государства-члены и Секретариат не замыкаться в себе, ставить в центр внимания проблемы и потребности, а не институциональные вопросы и пытаться найти тех, кто может помочь удовлетворить эти потребности.
The Panel urges Member States and the Secretariat to be outward-looking — to put the issues and needs, not the institution, at the centre of attention, and to search for those who can help to meet those needs.
В дополнение к пакетам мер по выходу из кризиса и планам в отношении ядовитых активов, правительства во всем мире хотят, чтобы центральные банки контролировали макроэкономический и общий риск финансового сектора (вместо того, чтобы ставить в центр внимания отдельные фирмы).
In addition to bailouts and toxic asset plans, governments worldwide want central banks to monitor macroeconomic and overall financial-sector risk (as opposed to focusing on individual firms).
Обама должен взять инициативу в свои руки и на встрече в Копенгагене в следующем году поставить в центр внимания не раздутые субсиди в неэффективные технологии, а скудные инвестиции в будущие достижения.
Obama should seize the initiative and make the meeting in Copenhagen next year not about bloated subsidies for inefficient technologies, but about lean investments in future breakthroughs.
Это нужно урегулировать, что требует, чтобы конкурентоспособность стала в центр внимания долгосрочной экономической политики США - чем скорее, тем лучше.
That must be fixed, which requires that competitiveness become the central focus of longer-term US economic policy - the sooner, the better.
Точно также, Ирак может снова вернуться в центр внимания, если изменятся позитивные тенденции последних нескольких месяцев, например, в результате новой вспышки насилия между суннитами и шиитами.
Likewise, Iraq could return to center stage if the positive momentum of recent months were suddenly reversed, perhaps following a new outbreak of violence between the country's Sunnis and Shia.
До недавнего времени большинство банков ставили в центр внимания свою страну происхождения, так что риски в значительной степени возникали под национальными системами наблюдения.
Until recently, most banks focused on their country of origin, so risks largely arose under national systems of supervision.
Идеи популизма попали в центр внимания экономиста Дэни Родрика.
The economist Dani Rodrik puts the appeal of populism into focus.
Террористические атаки в Америке 11 сентября 2001 года позволили Мушаррафу попасть в центр внимания на международной арене, поскольку он согласился уничтожить Талибан и поддержать войну с терроризмом, возглавляемую Соединёнными Штатами.
The September 11, 2001, terrorist attacks on America brought Musharraf into the international limelight as he agreed to ditch the Taliban and support the United States-led war on terror.
XIV международная конференция по проблемам СПИДа, проходившая в Барселоне в прошлом месяце, вернула проблему глобальной эпидемии ВИЧ-инфекции в центр внимания – и на это есть все основания.
The XIVth International Conference on AIDS in Barcelona last month put the global HIV epidemic back in the spotlight – justifiably so.
И ООН вернулась в центр внимания, чего и требует от нее в таких вопросах основанный на законах международный порядок, а его инспекторы по химическому оружию и Совет Безопасности рассматриваются в качестве центральных фигур в будущих событиях.
And the UN is back at center stage, as a rules-based international order demands that it should be on such issues, with both its weapons inspectors and the Security Council regarded as central to future developments.
Например, неэффективность сегодняшних поисковых систем создала новую индустрию под названием Оптимизация Поисковых Систем, которая ставит в центр внимания стратегии, благодаря которым веб-страница займет высокое место в рейтинге по критериям популярности поисковых систем в стиле Google.
For example, the inefficiencies of today’s search engines have created a new industry called Search Engine Optimization, which focuses on strategies to make Web pages rank high against the popularity criteria of Google-esque search engines.
То же самое касается и других групп, которые заняты схожими проблемами, например, экологической устойчивостью, которая не попала в центр внимания в ходе нынешней избирательной кампании в США (к примеру, во время трёх дебатов между кандидатами в президенты тема изменения климата просто не обсуждалась), но, конечно, окажется там в будущем.
So, too, will other groups that focus on similar issues, such as environmental sustainability, which has not been a major focus in the current US presidential campaign (the three debates between the candidates included no discussion of climate change, for example), but surely will be in the future.
Мир переживает великую политическую трансформацию, в ходе которой изменение климата переместилось в центр внимания национальной и глобальной политики.
The world is in the midst of a great political transformation, in which climate change has moved to the center of national and global politics.
Хотя уже давно ясно, что западные политики полагаются на обе, в центр внимания опять попал контраст между ними.
Though it has long been clear that Western polities rely on both, the contrast, however artificial, is now front and center once again.
В то время как теория стационарной вселенной была в конечном итоге опровергнута – ведь наша Вселенная расширяется, и это, скорее всего, началось со времени большого взрыва – она все равно помогла изучению космологии, так как она поставила в центр внимания те вопросы, которые должны быть решены.
While the Steady State theory was eventually falsified – our universe is expanding, and it most likely started from a big bang – it energized the entire field of cosmology, because it brought into sharp focus the questions that had to be addressed.
Когда президент США Барак Обама посетил Индию в ноябре и похвалил ее лидеров за растущий успех и мастерство их экономики, в центр внимания вернулся молчаливый вопрос: будет ли Китай все время расти быстрее, чем Индия, или Индия вскоре его догонит?
When US President Barack Obama visited India in November and complimented its leaders on the growing success and prowess of their economy, a tacit question returned to center stage: Will China grow faster than India indefinitely, or will India shortly overtake it?
Другие ставят в центр внимания привлекательность Трампа как «чужого», способного разрушить политическую систему, чего никогда не смогла бы сделать его оппонент, бывший государственный секретарь США Хиллари Клинтон – опытный «свой» политик.
Others focus on Trump’s appeal as an outsider, capable of disrupting the political system in a way that his opponent, former Secretary of State Hillary Clinton – a consummate insider – never could.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert