Beispiele für die Verwendung von "стал жертвой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle53 fall prey15 andere Übersetzungen38
Я стал жертвой мошенников, что теперь делать? I have become a victim of fraud, what to do now?
Краткий ответ: ребрендинг Британии стал жертвой собственного успеха. The short answer is that Britain’s rebranding became a victim of its own success.
Он стал жертвой первого террориста-смертника в Ираке. He was the victim of the first-ever suicide bomb in Iraq.
Иранский лоцман также стал жертвой грубого и бесчеловечного обращения. The Iranian pilot was also treated brutally and inhumanely.
К сожалению, сейчас он стал жертвой нашей общей скорби. Sadly, he has now become the victim of our collective sorrow.
Вы полагаете, что ваш клиент стал жертвой нашей программы? You think our computer software is somehow victimising your client?
Даже тогда Рим не стал жертвой другого государства, а перетерпел нанесение тысяч ран варварскими племенами. Even then, Rome did not succumb to another state, but suffered a death of a thousand cuts inflicted by various barbarian tribes.
"Northern Rock" в Великобритании стал жертвой этой современной банковской стратегии, как и "Bear Stearns" в США. Northern Rock in the United Kingdom has been a victim of this modern banking strategy, as has Bear Stearns in the United States.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций. Instead of being fair and delivering justice, the Hague Tribunal has surrendered to political pressures and manipulation.
Знаете, большинство людей думали, что он свихнулся, но он сказал, что стал жертвой чрезмерного потребления глутамата натрия. You know, most folks thought that he was a nut, but he said he was the victim of too much monosodium glutamate.
Он просто стал жертвой сердечного приступа, после появления человека, которого он много лет назад приговорил к смерти. He'd merely succumbed to a heart attack, after the appearance of a man he'd sentenced to death so long ago.
Китай в ответ заявляет, что он тоже стал жертвой бесчисленных кибератак, многие из которых исходят из США. China counters that it is also the victim of innumerable cyber intrusions, many originating in the US.
Но карьера Арбакла была разрушена, он стал жертвой амбициозного прокурора и популярной прессы, которая сделала на скандале деньги. But Arbuckle’s career was ruined, the victim of an ambitious prosecutor and a popular press that made money out of scandals.
Сейчас Google сам стал жертвой растущего кибермастерства Китая, так же как политика умиротворения Гитлера рикошетом ударила по Франции и Великобритании. Now Google itself has become a victim of China's growing cyber prowess, in the same way that appeasement of Hitler boomeranged onto France and Britain.
Несколько дней спустя известный певец, также считавшийся сторонником ФУНСИНПЕК, стал жертвой аналогичного нападения среди дня в Пномпене и был тяжело ранен. Several days later a prominent singer, also associated with FUNCINPEC was shot in mid-morning in Phnom Penh in a similar fashion and critically wounded.
Вместо того чтобы извлечь уроки из этого фиаско, Клаус перешел в наступление, утверждая, что он стал жертвой заговора, тайно организованного Гавелом. Rather than learn from this fiasco, Klaus went on the offensive, claiming that he was a victim of a conspiracy hatched by Havel.
Как и другие страны, Израиль стал жертвой глобальных тенденций, которые потрясли экономику многих стран, особенно колебаний на фондовых рынках и угрозы терроризма. Like other countries, Israel had been a victim of the global currents that had unsettled many economies, particularly stock market fluctuations and the threat of terrorism.
Полански не был невиновен, но он тоже, возможно, стал жертвой той же комбинации – желания судьи сломать знаменитого человека и участия жаждущих сенсации средств массовой информации. Polanski was not innocent, but he, too, may have fallen victim to the same combination of a judge’s desire to bring down a famous man and a sensation-starved media.
Однако в то же время оно оспорило соображения Комитета о том, что автор стал жертвой дискриминации, и проинформировало Комитет, что оно не будет выполнять его рекомендацию. However, at the same time it challenged the Committee's Views that the author had been a victim of discrimination and informed the Committee that it would not implement its recommendation.
Специальный докладчик посетил Кубу в составе официальной миссии в 1999 году для более глубокого расследования смерти итальянского туриста, когда в Гаване он стал жертвой нападения на туристические объекты. The Special Rapporteur undertook an official mission to Cuba in 1999 to further his investigation into the death of an Italian tourist at a time when Havana was the target of attacks on tourist facilities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.