Beispiele für die Verwendung von "стараются" im Russischen
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Today's employers want highly skilled workers.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Hosts work hard to spread these ideas to others.
Стараются покуда не раздуют тебя, как слониху.
Not satisfied till they have us swollen out like elephants.
Остатки вражеской армии стараются помешать нашей миссии.
Remnants of the scavenger army continue to disrupt the operation.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики.
While strengthening the act, they seek to avoid affecting the openness of the German economy.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов.
In reality, of course, governments typically attempt to keep much more than this secret.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.
Копируя фирменную символику, поддельный товар стараются выдать за подлинный продукт владельца бренда.
They mimic the brand features of the product in an attempt to pass themselves off as a genuine product of the brand owner.
они стараются сделать его очень разреженным, поскольку такой файл занимает меньше места.
they want to make it very sparse, because that file is smaller.
Они завидуют молодёжи и стараются избегать их и гнобить при любой возможности.
They envy the young, and they want to avoid them or denigrate them whenever possible.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Meanwhile, all over Guatemala, thousands of communities are seeking to exhume the graves of the massacred.
Вратари - не думаю, что я такой один - всегда стараются провести идеальную игру.
Goalkeepers - I don't think that I am the only one - always strive to play a perfect game.
Они стараются всеми силами не замечать его и говорить о чем-либо другом.
And they seem anxious to skirt around it and step over it and to talk about something else.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Creative individuals tend to leave societies in which there is strong pressure not to be different.
Это именно те акции, которых ETF стараются избегать в зависимости от размера компании.
These are exactly the stocks that ETFs own less of, relative to the size of the companies.
Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения.
Second, policies should support young people as they strive to make good decisions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung