Beispiele für die Verwendung von "старение при воздействии щелочи" im Russischen

<>
В тематическом докладе " Гендерные аспекты здоровья " (" Gender Health "), который будет опубликован летом 2008 года, на основе доклада 2006 года о связи здоровья и гендерной проблематики представлен глубокий анализ трех областей: насилия, самоубийств и психического здоровья, включая старение при сохранении хорошего состояния здоровья. The thematic report “Gender Health”, to be published in 2008, undertakes, on the basis of the 2006 National Health and Gender Report, to analyze in depth the three domains of violence, suicide and mental health, including aging in good health.
Потому что мозг человека, пытающегося себя пощекотать, предвкушает ощущения, которые возникнут при воздействии на эти участки пальцами - процесс, происходящий в мозжечке - и ощущение щекотки уже не получится. Because the brain of a person trying to tickle herself anticipates the sensations that will be caused by her fingers - a process performed within the cerebellum - the sensation no longer tickles.
Производственная травма — это такая травма, как порез, перелом, ожог, растяжение или ампутация, полученная в результате несчастного случая на работе или при воздействии опасных условий при одном инциденте в рабочей среде. An occupational injury is an injury, such as a cut, fracture, burn, sprain, or amputation that results from a work-related accident or exposure to dangerous conditions that involves a single incident in the work environment.
До проведения какого-либо дальнейшего выдерживания для механических испытаний, указанных в пункте 7.1, каждый шлем подвергается выдерживанию при воздействии растворителя. Prior to any type of further conditioning for mechanical tests, as specified in paragraph 7.1., each helmet shall be subject to solvent conditioning.
При воздействии на яйцо Caiman latirostris в критически важный период для гонадного органогенеза последствия проявлялись после высиживания яйца (Stoker et al., 2008). In ovum exposure at a critical period for gonadal organogenesis provoked post-hatching effects in Caiman latirostris (Stoker et al., 2008).
Завод-изготовитель указывает пороговое давление (p15) в тормозной камере, причем проводится проверка с целью убедиться в том, что при воздействии давления на ход толкователя обеспечивается величина его хода, которая определена в пункте 2.3.3 выше. The manufacturer shall declare the brake chamber threshold pressure (p15) and it shall be verified that when this pressure is applied the pushrod stroke defined in 2.3.3. above is produced.
Нарушения структуры ДНК наблюдались при воздействии гамма-ГХГ на культуры клеток слизистой оболочки носоглотки и желудка крыс, а также культуры клеток, взятых из носоглотки человека; отмечался также индуцированный внеочередной синтез ДНК в определенных типах клеток, таких как периферические лимфоциты человека (ATSDR, 2005). DNA damage was observed in cultures of rat nasal and gastric mucosa cells, and human nasal mucosa cells exposed to gamma-HCH and induced unscheduled DNA synthesis in certain types of cells, like human peripheral lymphocytes (ATSDR, 2005).
Водонепроницаемыми считаются элементы конструкции или устройства, оборудованные таким образом, чтобы предотвращать любое проникновение воды внутрь судна при воздействии в течение 1 минуты давления, соответствующего водяному столбу высотой 1 м, или при воздействии в течение 10 минут струи воды под давлением не менее 100 кПа (1 бар) во всех направлениях и на всю поверхность элемента конструкции или устройства. Structural components or devices shall be deemed watertight if they are so fitted as to prevent any ingress of water into the vessel when they are subjected to a pressure corresponding to a head of water of one metre for one minute, or to a jet of water at a pressure of not less than 100 kPa (1 bar) for 10 minutes, in all directions over the entire surface of the structural component or device.
При воздействии на поверхность I объектом J в соответствии с условиями, указанными в пункте 6.2, и процедурами испытания, изложенными в S7.2, замедление объекта J не должно превышать K g непрерывно в течение более L миллисекунд. When surface I is impacted with object J in accordance with the conditions of paragraph 6.2. and the test procedures of S7.2, the deceleration of object J shall not exceed K g continuously for more than L milliseconds.
Большие пальцы должны находиться на рулевом колесе и быть слегка прикреплены к нему лентой, с тем чтобы при воздействии на кисть испытательного манекена вертикальной силы не менее 0,91 кг, но не более 2,27 кг, лента отклеивалась и кисть руки отходила от рулевого колеса. The thumbs are over the steering wheel rim and are lightly taped to the steering wheel rim so that if the hand of the test dummy is pushed upward by a force of not less than 0.91 kg and not more than 2.27 kg, the tape shall release the hand from the steering wheel rim.
В заключение следует отметить, что, как было показано, у особей млекопитающих при воздействии короткоцепных хлорированных парафинов наблюдались последствия для печени, щитовидной железы и почек. In conclusion, effects on the liver, thyroid, and kidney have been shown to occur in mammalian species exposed to short-chain chlorinated paraffins.
23 Хотя для этого вещества характерна опасность воспламенения, она проявляется только при воздействии чрезвычайно сильного огня в замкнутом пространстве. 23 Even though this substance has a flammability hazard, it only exhibits such hazard under extreme fire conditions in confined areas.
При воздействии каждой из нагрузок, указанных в пункте 6.7.5.2.8, должны соблюдаться следующие значения коэффициента запаса прочности: Under each of the forces in 6.7.5.2.8, the safety factor for the framework and fastenings to be observed shall be as follows:
Принцип действия технических средств на основе ядерного квадрупольного резонанса основан на регистрации высокочастотного электромагнитного излучения, возникающего при воздействии на ВВ внешнего магнитного поля. The mode of operation of equipment using nuclear quadrupole resonance is based on registration of high-frequency electromagnetic radiation provoked by the action of an external magnetic field on explosive substances.
" Хроническая токсичность в водной среде означает присущее веществу свойство вызывать вредные последствия у водных организмов при воздействии этих веществ, которое определяется в течение жизненного цикла организма. " Chronic aquatic toxicity means the intrinsic property of a substance to cause adverse effects to aquatic organisms during aquatic exposures which are determined in relation to the life-cycle of the organism.
Следует отметить, что новорожденная D. magna аккумулировала небольшое количество эндосульфана при воздействии путем всасывания загрязненного фитопланктона. It should be noted that D. magna neonates accumulated little endosulfan when exposed via the ingestion of contaminated phytoplankton.
Он заявил, что неофициальная группа рассмотрела сводный текст пересмотренного варианта Правил № 66, а также аспекты определения центра тяжести, испытание отдельных секций кузова в квазистатическом режиме, квазистатический метод расчета на основе испытаний отдельных элементов, маятниковое испытание отдельных секций кузова, места осмотра для описания верхней части конструкции и вопрос о прочности верхней части конструкции при воздействии на нее пассажиров, пользующихся ремнями безопасности. He said that the informal group had considered the consolidated document of the Revision of Regulation No. 66, as well as the determination of the centre of gravity, the quasi-static loading test of body sections, the quasi-static calculation method based on components tests, the pendulum test of body sections, the view-points to the structural description of superstructure and the effects of the safety-belted passengers on the superstructure.
Принцип действия основан на регистрации с помощью приемной антенны магнитного поля вихревых токов (токи Фуко), возникающего в металлических объектах при воздействии на них внешнего магнитного поля, создаваемого передающей антенной. They operate as follows: a receiving antenna is used to register the magnetic field of eddy currents (Foucault currents) provoked in metallic objects under the influence of an external magnetic field created by the transmitting antenna.
В ходе экспериментов с животными наблюдался ряд последствий при воздействии в дозах, близких к тем, которые вызывают поражение печени, такие, как нарушения иммунной функции, развитие нейроповеденческих нарушений, изменения в метаболизме кальция и яичниковой морфологии. In animal experiments a range of effects have been observed at levels close to that which causes liver effects, such as disturbance of the immune function, neurobehavioural development, changes in calcium metabolism and ovarian morphology.
При воздействии на поверхность I объектом J в соответствии с условиями, указанными в пункте 6.2, и процедурами испытания, изложенными в S7.2, замедление объекта J не должно превышать K г непрерывно в течение более L миллисекунд. When surface I is impacted with object J in accordance with the conditions of paragraph 6.2 and the test procedures of S7.2, the deceleration of object J shall not exceed K g continuously for more than L milliseconds.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.