Beispiele für die Verwendung von "стартовых позиций" im Russischen
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.
Кроме того, тот вклад, который люди делают в рыночную систему, включает в себя не только их врожденные качества, но также их стартовые позиции, которые радикально различаются.
Moreover, the endowments that people bring with them to the market include not just their own innate qualities, but their starting positions, which are radically unequal.
Несмотря на различные стартовые позиции, Швеция, Дания и Объединенное Королевство сходятся на следующем: они предпочитают видеть евро скорее как замковый камень в своде конструкции единого рынка, чем как приступку на пути к более тесному союзу.
Despite the different starting positions, Sweden, Denmark, and the UK have this in common: they prefer to see the euro as a cap stone in constructing the Single Market rather than as a stepping stone to closer union.
попытка - насколько это соответствует личной свободе - устранить все те различия в жизненных шансах, которые возникают в результате неравенства стартовых позиций.
the attempt - as far as is compatible with personal liberty - to eliminate all those differences in life chances arising from unequal starting points.
Великая Джамахирия не имеет программ разработки/производства пусковых установок для баллистических ракет, не имеет стартовых позиций и никогда не осуществляла какой-либо деятельности в этой области.
The Great Jamahiriya has no programmes for ballistic missile launchers, nor does it have any launch sites, and has never carried out activities in that area.
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей: попытка – насколько это соответствует личной свободе – устранить все те различия в жизненных шансах, которые возникают в результате неравенства стартовых позиций.
That is why the liberal theory of justice demands at a minimum equality of opportunity: the attempt – as far as is compatible with personal liberty – to eliminate all those differences in life chances arising from unequal starting points.
Применительно к женщинам «такой подход к недискриминации приравнивает равенство полов к равному обращению и […] не учитывает тот факт, что мужчины и женщины могут участвовать в разных забегах с разных стартовых позиций».
In the case of women, “this approach to non-discrimination equates sexual equality with equal treatment, and […] disregards the fact that men and women may be running different races from differing starting points”.
В целом последствия либерализации торговли зависят от стартовых позиций страны на момент начала процесса либерализации, конкретных мер по проведению реформы в сфере торговли, социально-экономической структуры бедных слоев населения и их источников средств к существованию и условий, в которых протекает процесс либерализации, в том числе от политики по ее осуществлению.
In general, the impact of trade liberalization depends on the starting point of a country engaging in the process, the precise trade reform measures taken, the identity of the poor and their means of sustaining themselves, and the environment in which it is carried out, including the policies that accompany it.
Благодарю за присланный Вами последний каталог, который содержит ряд интересных позиций.
Thank you for sending me your latest catalogue which contains a number of interesting items.
Оба они являются бывшими первыми секретарями Коммунистической лиги молодёжи - одной из важнейших стартовых площадок Ху Цзиньтао.
Both men are former first secretaries of the Communist Youth League, one of Hu's major power bases.
Отскок подтвердил предстоящий более высокий минимум на 4-х часовом графике, но, учитывая, что есть еще положительная дивергенция между нашими краткосрочными индикаторами и ценовым действием, я предпочел бы оставаться вне позиций в настоящее время.
The rebound confirmed a forthcoming higher low on the 4-hour chart, but given that there is still positive divergence between our short-term oscillators and the price action, I would prefer to stay on hold for now.
они являются хорошо обученными и оснащенными боевыми отрядами, а их ракеты, подобно ракетам в южном Ливане, запускаются с помощью таймеров из подземных стартовых шахт.
they are highly trained and well-equipped combat units, and its rockets, like those in southern Lebanon, are launched with timers from crude underground silos.
Для хеджированных позиций дополнительная маржа не требуется
No additional margin required for hedged positions
Локированная маржа - залог на открытие и поддержание двух противоположных (локированных) позиций по одному и тому же инструменту.
Locked (hedged) margin - margin for the opening and maintenance of two opposite (locked) items on the same instrument.
Его группировки уже не представляют собой просто террористические ячейки; они являются хорошо обученными и оснащенными боевыми отрядами, а их ракеты, подобно ракетам в южном Ливане, запускаются с помощью таймеров из подземных стартовых шахт.
Its units are no longer simple terrorist cells; they are highly trained and well-equipped combat units, and its rockets, like those in southern Lebanon, are launched with timers from crude underground silos.
Согласно последним данным позиционирования по EUR от CFTC (Комиссии по срочной биржевой торговле), число коротких позиций по EUR по отношению к USD находится на минимальном уровне с середины 2012 года.
The latest CFTC EUR positioning data found that short EUR positions vs. the USD were at their lowest level since mid-2012.
Простого равенства в государственном финансировании или в глазах закона недостаточно. Мы должны учитывать разницу в стартовых позициях как отдельных лиц, так и целых групп в обществе.
Mere equity in public finance or in the eyes of the law is not enough if we don’t also consider the different starting points for individuals and groups in society.
Глобальный фонд уменьшения опасности бедствий и восстановления, представляющий собой партнерство между Всемирным банком и Стратегией, способствовал усилению приверженности самого Всемирного банка в деле включения мер по уменьшению опасности бедствий в стратегии борьбы с бедностью и адаптации к изменению климата за счет предоставления технической помощи и стартовых ресурсов национальным программам, а также для оценки и определения восстановительных мероприятий.
The Global Facility for Disaster Reduction and Recovery, a partnership between the World Bank and the Strategy, has contributed to the scaling-up of the World Bank's own commitment to mainstream disaster risk reduction into poverty reduction strategies and climate change adaptation, while providing technical assistance and seed resources for national programmes and recovery assessment and operations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung