Beispiele für die Verwendung von "статическим" im Russischen
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим;
The European Union is neither closed nor static;
Это значение ячейки не изменяется, поэтому называется статическим.
Because that cell’s value doesn’t change, it’s considered static.
Европейский Союз не является ни закрытым, ни статическим; это - живой организм.
The European Union is neither closed nor static; it is a living organism.
Номенклатура спецификации в отличие от производственной спецификации является статическим списком компонентов, составляющих номенклатуру.
The item BOM, unlike the production BOM, is a static list of the components that make up an item.
Пользовательские ограничения таблицы определяются статическим вводов в таблицу, который действует так же, как ограничение выражения.
User-defined table constraints are defined by static table input that functions the same way as an expression constraint.
Две одинаковые нейлоновые ленты заряжены статическим электричеством и подвешены на верёвке так, что могут свободно двигаться.
Two identical strips of nylon are charged with static electricity and hung from a string so they can swing freely.
Так что, в отличие от многих международных соглашений в прошлом, это соглашение является динамичным, а не статическим.
So, unlike many past international agreements, this one is dynamic, not static.
Режим истории является статическим. Пользователь может анализировать данные и рисовать на диаграммах. Тестирование в этом режиме невозможно.
History mode is static, i.e. the user can only analyze data and paint on the charts but cannot start testing in this mode.
Ни одно государство не является статическим, а Израиль очень изменился со времен героических десятилетий последовавших за его основанием в 1948.
No state is static, and Israel has changed a great deal since the heroic decades after its founding in 1948.
Традиционно в стандартах для обмена данными о деловых операциях основное внимание уделялось статическим определениям посланий, которые не допускали достаточной взаимозаменяемости или гибкости.
Traditionally, standards for the exchange of business data have been focused on static message definitions that have not enabled a sufficient degree of interoperability or flexibility.
Поскольку мы извлекаем строки из вашего приложения статическим способом, при добавлении или обновлении строк в приложении вам необходимо нажать ссылку Delete and re-import all strings на панели инструментов для перевода на сайте https://www.facebook.com/translations/admin/?app={YOUR_APP_ID}.
Since we extract strings from your app statically, when you add or update strings in your app you need to click the Delete and re-import all strings link within the translation dashboard at https://www.facebook.com/translations/admin/?app={YOUR_APP_ID}.
В то же время считаем, что реформирование или совершенствование методов работы не является статическим явлением и что на каком-то этапе в будущем неофициальная рабочая группа Совета по документации и другим процедурным вопросам, возможно, сочтет необходимым внести в упомянутую записку с помощью дальнейших нововведений изменения.
At the same time, we believe that the question of reforming or improving the working methods is not a static process and that further modifications to the aforementioned note through the Council's Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions may be appropriate at some time in the future.
Контроллер домена статически назначен в реестре.
A domain controller has been statically mapped in the registry.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung