Beispiele für die Verwendung von "статична" im Russischen
Übersetzungen:
alle60
static60
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
Теперь, когда почти 90 процентов американских семей имеют телевизоры, кривая продаж снова статична.
Now that nearly 90 per cent of United States homes that are wired for electricity have television sets, the sales curve is again static.
«Блоковая Вселенная статична, это статичная картина мира, в то время как сам процесс становления — динамичен».
“The block universe is a static thing — a static picture of the world — whereas this process of becoming is dynamical.”
Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема.
By that, the Buddha did not mean stupidity; he meant clinging to the illusion that life is static and predictable.
Да (при показе статичного изображения без прописанного URL перехода)
Yes (if serving static image without hard-coded click-through)
Плагин «Страница» работает с адаптивными, «резиновыми» и статичными макетами.
The Page plugin works with responsive, fluid and static layouts.
Тип MIME для статичного ресурса (поддерживаются только типы графических файлов)
Mime type of static resource, only Image types are supported
Использование статичных маршрутов для настройки соединения через сети для репликации
Use static routes to configure connectivity across Replication networks
Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина — не статичная фиксированная точка.
The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point.
Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной.
If things go static, stories die, because life is never static.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations.
• Значительная «открытость», позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
• Significant “openness,” allowing emigration and immigration of all components (closed systems remain static).
Нам следует избегать западни, думая, что цивилизация есть нечто статичное, постоянное и неизменное.
We must not fall into the trap of thinking of a civilization as something static, fixed and unchangeable.
Чтобы обеспечить соединение между всеми адаптерами сети для репликации, используйте постоянные статичные маршруты.
To provide network connectivity between each of the Replication network adapters, use persistent static routes.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
The second tendency is to believe that culture is somehow static and unchanging.
получить доступ к общедоступному веб-серверу, на котором можно создать одну статичную веб-страницу.
Have access to a public web server where you can create one static web page
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung