Exemplos de uso de "статичного" em russo
Traduções:
todos60
static60
Да (при показе статичного изображения без прописанного URL перехода)
Yes (if serving static image without hard-coded click-through)
Тип MIME для статичного ресурса (поддерживаются только типы графических файлов)
Mime type of static resource, only Image types are supported
Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
But if you're trying to generate solar energy in a static place the weight doesn't matter so much.
Возможно, еще более важным было то, что в годы статичного рынка или в период его падения применение этих принципов вознаграждало не меньше, чем в те годы, когда он резко поднимался.
Perhaps even more significant, they have been no less rewarding during those of these years when the general market was static or declining than when it was sharply advancing.
Еще 15 лет назад Организация Объединенных Наций состояла из стабильного, в основном статичного и расположенного в Центральных учреждениях Секретариата, в основную функцию которого входило определение норм и обслуживание конференций и заседаний.
Even as recently as 15 years previously, the United Nations had consisted of a stable, mostly static and Headquarters-based Secretariat, whose main function was to set norms and service conferences and meetings.
Ключевые компоненты Windows не находятся постоянно на вашем устройстве в качестве статичного программного обеспечения, а представляют собой элементы облачных технологий: при этом как облачные, так и локальные элементы Windows регулярно обновляются, предоставляя вам последние улучшения и функции.
Rather than residing as a static software program on your device, key components of Windows are cloud-based, and both cloud and local elements of Windows are updated regularly, providing you with the latest improvements and features.
В продолжение этого более статичного подхода к вопросу о внутреннем гражданстве составного государства третий вариант моего плана предусматривает реализацию избирательных прав в составном государстве и на местном уровне на основе постоянного места жительства, а не внутреннего гражданства в целях удовлетворения международных и европейских стандартов в области прав человека.
As a corollary to this more static approach on internal constituent state citizenship status, the third version of my plan provides for the exercise of voting rights at the constituent state and local levels on the basis of permanent residency rather than internal citizenship status, in order to satisfy international and European human rights requirements.
Плагин «Страница» работает с адаптивными, «резиновыми» и статичными макетами.
The Page plugin works with responsive, fluid and static layouts.
Использование статичных маршрутов для настройки соединения через сети для репликации
Use static routes to configure connectivity across Replication networks
Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина — не статичная фиксированная точка.
The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point.
Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной.
If things go static, stories die, because life is never static.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations.
• Значительная «открытость», позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
• Significant “openness,” allowing emigration and immigration of all components (closed systems remain static).
Теперь, когда почти 90 процентов американских семей имеют телевизоры, кривая продаж снова статична.
Now that nearly 90 per cent of United States homes that are wired for electricity have television sets, the sales curve is again static.
Нам следует избегать западни, думая, что цивилизация есть нечто статичное, постоянное и неизменное.
We must not fall into the trap of thinking of a civilization as something static, fixed and unchangeable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie