Beispiele für die Verwendung von "стимулам" im Russischen
Übersetzungen:
alle1987
incentive1432
stimulus424
impetus58
boost44
inducement23
impulse3
shot in the arm2
andere Übersetzungen1
Им надо быстро проводить структурные реформы, способствующие росту, в дополнение к монетарным стимулам.
They should implement quickly growth-enhancing structural reforms to support monetary stimulus.
Однако правительство занялось не фискальными и монетарными стимулам для обеспечения краткосрочного экономического роста, а болезненными реформами, которые вывели страну на путь потрясающих, двузначных темпов экономического роста, сохранявшихся два десятилетия.
But, rather than attempting to use fiscal and monetary stimulus to provide a short-term economic boost, the government carried out wrenching reforms and put the country on the path to two decades of awe-inspiring, double-digit growth.
Их открытие к конкуренции и рыночным стимулам поможет повысить производительность в этих отраслях.
Opening them more fully to competition and market incentives would help to raise productivity in these industries.
Он не призывал к кейнсианским фискальным стимулам – увеличению расходов за счёт дефицита бюджета.
He was not calling for a Keynesian fiscal stimulus based on deficit spending.
А добродетели воли подрываются беспрестанными обращениями к стимулам, уничтожающим наше желание поступать правильно.
And moral will is undermined by an incessant appeal to incentives that destroy our desire to do the right thing.
Конечно, развивающиеся страны отличаются - зачастую значительно - в своей способности к фискальным стимулам по противодействию потере внешнего спроса.
To be sure, developing countries differed - often markedly - in their capacity for fiscal stimulus to counter the loss of external demand.
Европейцы больше склоняются к диалогу и стимулам, а Соединенные Штаты к изоляции и штрафам.
Europeans lean toward dialogue and incentives, the US toward isolation and penalties.
Кроме того, Трампу нужно осознать, что ему не вернуть величие Америки, подражая не обеспеченным фондами стимулам Рональда Рейгана.
Likewise, Trump must realize that he cannot make America great again by emulating Ronald Reagan’s unfunded stimulus.
И даже не имея такого намерения, обращаясь к правилам и стимулам, мы вступаем в войну с мудростью.
And without intending it, by appealing to rules and incentives, we are engaging in a war on wisdom.
В действительности Пол Кругман и Джозеф Стиглиц призывают к еще большим фискальным стимулам, нацеленным на государственные расходы на инвестиции в образование и инфраструктуру.
Paul Krugman and Joseph Stiglitz are calling for an even larger fiscal stimulus to target government spending on education and infrastructure investment.
Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings.
Частично это связано с тем, что осенью 2008 года страны «Большой двадцатки» и МВФ выступили с отчаянным призывом к фискальным стимулам, финансируемым в долг.
This was partly because, in the fall of 2008, the G20 and the Fund issued desperate appeals for debt-financed fiscal stimulus.
Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков.
We yielded to short-term incentives, and everything seemed to conspire to push us to accepting excessive risks.
Частично благодаря этим финансовым стимулам социальные партнеры взяли на себя задачу интересоваться работой предприятий и секторов экономики, заключая соглашения о вкладе работодателей в покрытие расходов их работников по уходу за детьми.
Partly in response to this fiscal stimulus, the social partners have taken it upon themselves to intervene in businesses and sectors of industry, concluding agreements on employers'contributions to their employees'childcare costs.
Повседневное управление было бы предоставлено резидентам, которые имели бы экономический интерес к жизнеспособности СПЗ, а также стимулам для поддержания интегрированных двунациональных сообществ.
Day-to-day governance would be left to residents, who would have an economic interest in the SPZ’s vitality, as well as incentives to sustain integrated binational communities.
для детей следует создавать такие физические условия и условия размещения, которые соответствовали бы реабилитационным целям помещения в специализированное учреждение, причем надлежащее внимание должно быть уделено их потребности в уединении, эмоциональным стимулам, возможностям общения со сверстниками и участию в занятиях спортом, физкультурой, в творческой деятельности и проведении досуга;
Children should be provided with a physical environment and accommodations which are in keeping with the rehabilitative aims of residential placement, and due regard must be given to their needs for privacy, sensory stimuli, opportunities to associate with their peers, and to participate in sports, physical exercise, in arts, and leisure time activities;
Проблемы, которые мы сегодня наблюдаем на финансовых рынках, имеют непосредственное отношение к недостатку достоверной информации, неверным стимулам и, фактически, рациональной реакции на окружающую среду.
The problems we see in the financial markets have very much to do with lack of good information, misaligned incentives, and, in fact, rational responses to the environment.
По мере роста процентных ставок, который, безусловно, неизбежен, новая стоимость обслуживания долга потребует более высоких налогов, что нанесет ущерб экономическим стимулам и ослабит экономическую активность.
When interest rates rise, as surely they must, the cost of servicing the debt will require higher taxes, hurting economic incentives and weakening economic activity.
МСП практически не под силу обеспечить соблюдение сложных и запутанных процедур лицензирования, мер по контролю за импортом, правил налогообложения и других положений, обеспечивающих доступ к существующим стимулам ".
Almost invariably, SMEs are unable to comply with the cumbersome and complex licensing procedures, import control measures, taxation etc., hence they cannot access the incentives.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung