Beispiele für die Verwendung von "стимулировало интерес" im Russischen

<>
Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок. This has stimulated interest in the possible preventive potential of antioxidant supplements.
Действительно, частично потому, что цунами являются одной из опасностей, связанной со столкновением с астероидом, цунами в Индийском океане стимулировало новый интерес к противоастероидной защите Indeed, in part because tsunamis are one of the risks of an asteroid collision, the Indian Ocean disaster has stimulated new interest in asteroid defense.
Осуществление этих реформ в жилищном секторе стимулировало высокий интерес среди жителей городов и поселков к приобретению своего собственного жилья, в результате чего доля владельцев индивидуального жилья в этой группе населения существенно повысилась. The implementation of these reforms in the housing sector stimulated great interest among residents of cities and towns in buying their own housing, and the home-ownership rate among such residents has risen sharply.
Повышенное внимание к регистрации тем не менее стимулировало во многих странах усилия по индивидуальной регистрации взрослых лиц из числа беженцев, подготовке более обстоятельных демографических характеристик тех групп населения, которые представляют интерес, и оформлению документов на более системной основе. A heightened focus on registration did nevertheless serve to encourage efforts in many countries to register adult refugee populations individually, to provide more comprehensive demographic profiles of populations of concern, and to issue documentation on a more systematic basis.
Том потерял интерес к изучению французского. Tom has lost interest in studying French.
Но это скорее стимулировало внедрение и развитие технологий, чем наоборот. But this actually had a stimulating effect on the adoption and development of technology in the longer run.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. Find mutual interests, and you will get along with each other.
Процентные ставки вновь были понижены, что помогло экономике, но не стимулировало больших инвестиций. Interest rates were brought to new lows, which helped the economy, but without stimulating much investment.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
поскольку снижение коснулось лиц с высокими доходами, оно лишь в незначительной степени стимулировало экономику. by directing the cuts at upper-income Americans, it provided little economic stimulus.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Снижение процентных ставок сработало, но не столько потому, что оно стимулировало инвестиции, сколько потому, что оно вынудило семьи рефинансировать свои ипотечные заклады и подпитало "мыльный пузырь" цен на жилье. Lower interest rates worked, but not so much because they boosted investment, but because they led households to refinance their mortgages, and fueled a bubble in housing prices.
Учитель возбудил наш интерес. The teacher aroused our interest.
Но никто не станет утверждать, что снижение краткосрочных процентных ставок стимулировало инвестиции. But no one would claim that lowering short-term interest rates spurred investment.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение. Over time, this stimulated ever-greater economic convergence.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги. Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Экспортеры нефти, в свою очередь, могли бы пообещать увеличить внутреннее потребление, что стимулировало бы импорт. Oil exporters could, in turn, promise to increase domestic consumption expenditure, which would boost imports.
Прежде чем мы подробно рассмотрим Ваш предварительный заказ, мы сердечно благодарим Вас за Ваш интерес. Before we consider your advance inquiry in detail, we should like to thank you very much for your interest.
Таким образом, его администрация заботилась о создании правительства, которое стимулировало бы генерацию и распространение знаний во всех сопутствующих сферах. His Administration therefore shaped a role for government that supports the generation and diffusion of knowledge in all spheres of knowledge creation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.