Beispiele für die Verwendung von "стимулирует" im Russischen

<>
Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил. Devaluation incites several restorative forces.
Наша политика стимулирует беспорядоченное растрачивание ресурсов. We have policies that reward sprawl - we have all kinds of policies.
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors.
Стимулирует ли QE3 слабый рост американской экономики? Will QE3 jump-start America's anemic economic growth?
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию. Allowing countries to pursue their own policies in these areas encourages competitiveness.
Это стимулирует и других улучшать свою игру. It pushes others to raise their level of play.
Пока неясно, действительно ли технология голосования стимулирует участие избирателей. It is not yet clear whether voting technology actually does spur greater voter participation.
Ребята, что, если чайный сервиз не только стимулирует воображение? Guys, what if the tea set doesn't just enhance your imagination?
Ну, это сильно стимулирует меня сделать это, не так ли? Well, that gives me a great deal of incentive to do it, doesn't it?
Ничего так не стимулирует красноречие учёных мужей, как небольшой экономический рост. There is nothing like a little economic growth to get pundits' juices flowing.
Разнородность руководства стимулирует сотрудничество между сотрудниками и способствует улучшению здоровья организаций. Diversity in leadership encourages employee cooperation and leads to healthier organizations.
Долговременный рост в Восточной Азии показал, что политика равноправия стимулирует рост. Long-term growth in East Asia has demonstrated that egalitarian policies aid growth.
(И это предполагает, что другой не несет ответственности и стимулирует “гонку на дно”.) (And this assumes that the other does not respond and fuel a race to the bottom.)
Многие теоретические и практические исследования показывают, что открытость торговли стимулирует рост ВВП страны. Much theoretical and empirical research demonstrates that opening trade can spur a country’s GDP growth.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту. The call for more referenda both reflects and fuels this trend.
Однако это плохо для крупных кредиторов; сокращение покупательной способности стимулирует их сберегать ещё больше. But it is bad for those with a strong asset position; by reducing their spending power, it spurs them to save even more.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность. Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence.
Отсутствие защиты авторского права в индустрии моды, стимулирует открытую и творческую среду для креативности. Because there's no copyright protection in this industry, there's a very open and creative ecology of creativity.
Если стоимость заимствования падает, люди естественно занимают больше денег и тратят их, что стимулирует экономику. If the cost of borrowing falls, people naturally borrow more and spending in the economy increases.
В самом деле, китайская торговля и инвестиции стимулирует рыночную деятельность в северной части Северной Кореи. Indeed, Chinese trade and investment are spurring market activity in North Korea's northern region.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.