Beispiele für die Verwendung von "стирает" im Russischen
Übersetzungen:
alle115
wash72
blur14
erase14
do the laundry3
rub out1
obliterate1
andere Übersetzungen10
Поскольку этот вопрос стирает грань между валютной и налоговой политикой, он должен, конечно, быть областью регулирования избранных правительств, и это ведет к росту недовольства.
Because it blurs the line between monetary and fiscal policy – which must surely be the province of elected governments – unease has grown.
Человеческая память несовершенна, время стирает в ней многие события.
Human memory is fallible and time obliterates many events.
Я хочу увидеть, как мама Барта стирает свое нижнее белье.
I'd like to watch bart's mom washing her underwear.
Эта команда стирает все данные с мобильного устройства.
This command erases all data from the mobile device.
Она готовит, чистит, стирает, она бегает с поручениями и стоит в той убийственной очереди за рисом.
She cooks, she cleans, she washes, she runs the errands and she stands in that bloody line for the rice.
Вы можете видеть, как видеокамера выслеживает его и стирает.
And you can see that the camera is tracking him and erasing.
Если кто-то посещает ваш веб-сайт с телефона и настольного компьютера, или стирает cookie и обновляет страницу, сторонние инструменты анализа будут считать это посещениями 2 людей, а Facebook – одного.
If someone visits your website from their phone and desktop computer, or erases a cookie and refreshes the page, the third-party analytics will count 2 whereas Facebook will count 1.
Ответная электростимуляция означает, что мы определяем зону эпилептического очага у вас в мозгу, которая и является местом возникновения эпилептического припадка. Мы понимаем, что здесь вот-вот что-то произойдет, и отвечаем, прикладывая электрический ток в нужную точку, который стирает аномальный сигнал, именно поэтому не происходит клинических проявлений мигрени.
Well, "responsive electrical stimulation" means that we sense, at a place in your brain which is called an "epileptic focus," which is where the epileptic seizure begins - we sense there, that it's going to happen, and then we respond by applying an electrical energy at that spot, which erases the errant signal so that you don't get the clinical manifestations of the migraine headache.
Стиранием границ между Израилем и Палестинскими территориями, Израиль создал условия для перманентной гражданской войны.
By blurring the borders between Israel and the Palestinian territories, Israel has created the conditions for permanent civil war.
Самоочевидные истины не стирают различия между нами.
Self Evident Truths doesn't erase the differences between us.
Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках.
Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins.
Однако, несмотря на то, что это привело к стиранию старого разрыва, появились новые разрывы, поделившие мир на четыре взаимосвязанные слоя.
However, while this has blurred the old division, new ones have emerged, splintering today's world into four inter-connected tiers.
Так что приходилось пробираться в его комнату в общаге и стирать ту запись?"
Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape?"
Я убирал, я стирал, я обслуживал его когда ему было надо.
I cleaned, I did the laundry, I serviced him when he needed it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung