Beispiele für die Verwendung von "стихийными" im Russischen
Группа поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями после ее создания провела в феврале 2000 года в Токио совещание по вопросам планирования.
Following its formation, the Disaster Management Support Group held a planning meeting in Tokyo in February 2000.
Япония имеет хорошую международную репутацию в вопросах контроля над стихийными бедствиями.
Japan has a strong international reputation when it comes to managing natural disasters.
В то же время в этой связи необходимо разработать и создать целевую, возможно специализированную, систему спутниковой поддержки мер по борьбе со стихийными бедствиями.
However, what is required is the development and establishment of a focused, perhaps dedicated, disaster management satellite support system.
Голод — это комплексная проблема, усугубленная финансовыми трудностями, неустойчивыми ценами на товары, стихийными бедствиями и гражданскими войнами.
Hunger is a complex problem, exacerbated by financial pressures, volatile commodity prices, natural disasters, and civil wars.
Основные задачи борьбы со стихийными бедствиями охватывают предоставление надежной и своевременной информации в периоды стихийных бедствий и анализ уязвимости, позволяющий применять профилактические меры.
The essential requirements of disaster management are to provide reliable and timely information during the disaster phase and analyse vulnerability to enable preventative measures.
На графике ниже Вы можете видеть изобилие таких шипов, последний из которых, от 11 марта, вызван японскими стихийными бедствиями.
You can see from the chart below the abundance of such spikes, the most recent one on March 11 caused by the Japanese natural disasters.
В интересах региональной сети будет действовать существующий в настоящее время web-сайт, содержащий соответствующие ссылки и информацию о космической технике и борьбе со стихийными бедствиями.
The web site with relevant links and information on space technology and disaster management would be maintained for the benefit of the regional network.
Неожиданное нарушение режима работы нефтяных рынков усугубляется недавними стихийными бедствиями, поразившими нефтедобывающие регионы, и нехваткой инвестиций в нефтеперерабатывающие заводы.
The unusual disruption in the oil markets was exacerbated by recent natural disasters in oil-producing regions and lack of investment in refineries.
В работе практикума приняли участие специалисты из 16 стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в том числе представители 31 организации, участвующей в борьбе со стихийными бедствиями.
Attending the workshop were participants from 16 countries in Latin America and the Caribbean, representing, among others, 31 institutions with activities in disaster management.
Способность малых островов, таких как Мальта, справляться с подъемом уровня моря и стихийными бедствиями, которые постоянно учащаются, подвергается суровым испытаниям.
The capacity of small islands like Malta to cope with rising sea levels and natural disasters, which were increasing in frequency, was being drastically tested.
На протяжении всех этапов борьбы со стихийными бедствиями необходимо проводить своевременные и отвечающие новейшим требованиям ситуационные анализы в привязке к геосоциальным базам данных и тематическим картам.
Timely and up-to-date situational analyses are required through the full cycle of disaster management, linked to geo-social databases and thematic maps.
Некоторые члены Комиссии отметили важность того, чтобы сфера охвата темы не ограничивалась стихийными бедствиями; страдания людей не зависят от происхождения бедствия.
Some members noted that it was important that the scope not be limited to only natural disasters; human suffering was not partial to the origin of the disaster.
Участники выделили семь приоритетных вопросов — ВИЧ/СПИД, борьба со стихийными бедствиями, водная и продовольственная безопасность, моря и прибрежные районы, климатические изменения и повышение уровня моря и торговля.
Seven priority issues were identified by the participants- HIV/AIDS, disaster management, water and food security, oceans and coasts, climate change and sea level rise, and trade.
Конфликты в Африке связаны также с непредсказуемыми ситуациями, вызываемыми жестокими стихийными бедствиями и такими присущими континенту явлениями, как голод и эпидемии.
Conflicts in Africa are also associated with unforeseen situations related to grave natural disasters and with endemic situations such as famine and epidemics.
Здравоохранение, энергетика, водоснабжение, борьба со стихийными бедствиями, деятельность правовой системы и создание управления генерального инспектора — все это области, в которых предоставляется помощь в целях создания национального потенциала.
Health, energy, water, natural-disaster management, the legal system and the establishment of an inspector-general's office are among the areas that have received assistance with a view to building national capacity.
СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями.
AIDS, hunger, armed conflict, and global warming compete for attention alongside government failure, malaria, and the latest natural disaster.
В этой связи АСЕАН с удовлетворением сообщает о том, что в июле 2005 года было заключено Соглашение АСЕАН о мерах борьбы со стихийными бедствиями и чрезвычайного реагирования.
In that connection, ASEAN is pleased to inform that it has concluded the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response in July 2005.
Эти страны не в состоянии обеспечить нормальную охрану окружающей среды и в то же время нести дополнительные расходы, обусловленные такими стихийными бедствиями.
Those countries could not afford to provide normal protection for the environment and at the same time shoulder the additional costs that such natural disasters imposed.
ПРООН также оказала техническую поддержку правительству территории в таких областях, как гражданское строительство, экологическое планирование, борьба со стихийными бедствиями и обеспечение готовности к ним, эксплуатация зданий и архитектура.
UNDP has also provided technical support to the territorial Government in civil engineering, environmental planning, disaster management and preparedness, building management, and architectural services.
Далее, различные делегации расценивали как излишнее проведение строгой границы между антропогенными и стихийными бедствиями, тем более если обе причины приводят к сходным последствиям.
Likewise, to draw a strict line between man-made and natural disasters seemed unnecessary to various delegations, particularly if both causes would produce similar effects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung