Beispiele für die Verwendung von "стоимостью" im Russischen mit Übersetzung "fare"
Средства выделяются делегатам от имеющих на них право развивающихся государств-участников и государств-участников с переходной экономикой и ограничиваются стоимостью авиабилета по кратчайшему маршруту и наименее дорогостоящему тарифу, а также суточными по установленной в Организации Объединенных Наций ставке.
Funding is offered to delegates from eligible developing country Parties and Parties with economies in transition and is limited to an air ticket for the most direct route and at the least costly fare, plus daily subsistence allowance at the established United Nations rate.
Средства выделяются делегатам от имеющих право на финансовую поддержку Сторон из числа развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и ограничиваются стоимостью авиационного билета по кратчайшему маршруту и наименее дорогостоящему тарифу, а также суточными по установленной в Организации Объединенных Наций ставке.
Funding is offered to delegates from eligible developing country Parties and Parties with economies in transition, and is limited to an air ticket for the most direct route and at the least costly fare, plus daily subsistence allowance at the established United Nations rate.
О, привет девченки мы можем, по крайней мере, исключить стоимость обратного билета на самолет из этого?
Oh, hey, girls, can we at least get my plane fare home out of this?
Сейчас вы должны оплатить полную стоимость, потом прийти к нам с копией свидетельства о смерти, и мы вернём вам половину стоимости вашего билета.
You have to pay the full fare now then return to one of our counters with a copy of the death certificate, and we'll refund half your fare.
Сейчас вы должны оплатить полную стоимость, потом прийти к нам с копией свидетельства о смерти, и мы вернём вам половину стоимости вашего билета.
You have to pay the full fare now then return to one of our counters with a copy of the death certificate, and we'll refund half your fare.
Значительный прогресс достигнут и в организации поездок благодаря усилению группы оформления поездок и приобретению системы, позволяющей секретариату напрямую заказывать билеты и контролировать их стоимость.
Significant progress has also been made in managing travel, by strengthening the travel unit and by purchasing a system which enables the secretariat to make direct bookings and check fares.
Сообщают, что с начала года стоимость проезда на транспорте (самолеты, поезда и автобусы) и плата за телефон увеличились, по меньшей мере, в три раза.
Since the beginning of the year, public transportation fares (for airplanes, trains and buses) and telephone rates are reported to have increased at least three times.
Американские акции, если оценивать их в неизменных ценах по реальной стоимости, и во Вторую мировую войну, и во время войны в Корее, безусловно, «сработали» существенно хуже, чем в мирное время.
Expressed in constant dollars — that is, in real value — American stocks in both World War II and the Korean period undoubtedly did fare less well than if the same period had been one of peace.
Помимо пропаганды экологически чистых автомашин, создания велосипедных дорожек и снижения стоимости проезда в общественном транспорте, молодые люди могут продолжать участвовать в формировании общественного мнения в том, что касается ходьбы пешком, передвижения на велосипедах и совместного использования автомашин.
Besides lobbying for environmentally friendly cars, more bike lanes and cheaper fares for public transportation, youth can continue to take a role in shaping public opinion in favour of walking, biking and car-sharing.
Результаты проводимой в настоящее время проверки случая гибели 27 апреля трех человек, в частности журналиста Роберто Мартинеса, во время манифестаций, проводившихся в знак протеста против повышения стоимости проезда на городском транспорте, свидетельствуют о серьезных недостатках в вопросах, касающихся найма, профессиональной подготовки и условий работы двух причастных к этому делу частных охранников.
In that context, the ongoing verification of the deaths, on 27 April, during the demonstrations prompted by the rise in urban transit fares, of three people, including the journalist Roberto Martinez, revealed serious deficiencies in the recruitment, training and conditions of employment of the two private guards involved in the affair.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung