Beispiele für die Verwendung von "столетия" im Russischen mit Übersetzung "century"

<>
Карл Великий жил столетия назад. Charlemagne lived centuries ago.
Победил в Гран-При столетия! Winner of the Grand Prix of the century!
И это на протяжении столетия. And that is over the course of a century.
Смотрите, что произошло в течение столетия. But look what happened in the course of that century.
У каждого столетия есть своя «эпоха». Every century, it seems, has its “age.”
От этого зависят успехи следующего столетия. The next century of progress depends on it.
Там почти нет технологий 20-го столетия. There is very little 20th century technology in them.
Большой довод "против" торговца травами 17-ого столетия. Great herbalist con of the 17th century.
С тех пор прошло уже более половины столетия. Now, over half-a-century has elapsed.
И все это серьезная проблема для грядущего столетия. And so, this makes this coming century a challenge.
Первые национальные парки были созданы около столетия назад. The first natural parks were created just over a century ago.
Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили; Women early in the twentieth century were not supposed to smoke;
Войны начали мутировать в последние годы 20-го столетия. War began to mutate in the last part of the 20 th century.
Впервые за столетия, он действовал исключительно в интересах другого. For the first time in centuries, he acted solely for the benefit of another.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой. A third of Bangladesh will be underwater by the end of this century.
На протяжении остальной части двадцатого столетия, цикл недовольства, казалось, остановился. But for the rest of the twentieth century, the backlash cycle seemed to have stopped.
В результате к середине столетия мир может избежать вспышек голода. As a result, the world could avoid famines by mid-century.
Конечно, вторая половина XX-го столетия была далеко не идеальной. Of course, the second half of the twentieth century was far from perfect.
Но около пятнадцатого столетия знатоки ислама начали тормозить развитие науки. But around the fifteenth century, the learned in Islam began to curb scientific study.
Связь между спокойными и конфликтными зонами зародилась около столетия назад. The links between the settled and unsettled areas started over a century ago.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.