Beispiele für die Verwendung von "сточную канаву" im Russischen
Возвращайтесь обратно в ту сточную канаву из которой вы вылезли!
Get back to the gutter you came from!
В Вашингтоне, администрация Буша – Буша-старшего, а не младшего – объявила о победе, а затем забросила столь раздутый «дивиденд от мира» в ближайшую сточную канаву.
In Washington, the Bush administration — G.H.W.’s, not G.W.’s — declared victory and then left the much ballyhooed “peace dividend” in the nearest ditch.
И может мне следует вернуть тебя в ту сточную канаву, где я тебя подобрал!
And maybe I should throw you back in the gutter where I found you!
Этим он поможет мне вернуть Эву, вместо того, чтобы отсыпаться в ночлежке или сточной канаве.
So he helps me get Ava back in my arms again instead of sleeping it off in a flophouse or gutter.
расчистка сточной канавы поселка Матола с участием 150 человек, в основном женщин, которые получили продовольствие в обмен на труд в рамках программы Мировой продовольственной программы (город Матола);
Cleaning of Matola Township's Promotion drainage ditch, by a group of 150 people mostly women who receive food for work through the World Food Program (City of Matola).
Если младенцу-девочке удается выжить в течение девяти месяцев в утробе матери, после рождения ее могут бросить и оставить умирать в сточной канаве или в мусорном баке.
Should the baby girl survive the nine months in the womb, upon birth she is then abandoned and left to die either in a gutter or rubbish dump.
Учитывая всеобщую финансовую уязвимость, как можно быть уверенным в том, что США и весь остальной мир не кончат как Япония - сегодня на вершине мира, а завтра в сточной канаве.
With financial vulnerability everywhere, how can we be confident that the US, and the whole world, will not end up like Japan - one day on top of the world, the next day in the gutter.
Те устройства, которые я встречал во время своих командировок, боевики в основном зарывали в землю или приводили в действие, положив в автомобиль, который в таком случае превращался в большую движущуюся бомбу. Такие автомобили подрывали на рынках и у школ, и после взрывов сточные канавы заполнялись кровью.
The devices I saw during my tours were largely hidden in the ground or deployed as massive car bombs, detonated in marketplaces and schools so that the gutters filled with blood.
Она сливала масло с машины прямо в сточную канаву, понятно?
She was pouring the sump oil from her car right into the storm drain, okay?
Сэм закроет водосточную решетку перед кафе и выльет в сточную канаву грязную маслянистую жидкость.
Sam is going to cover up the gutter drain in front of the café and fill the gutter with dirty, oily liquid.
Он не послал ему приглашения, и поэтому вы все умрете старыми девами, а нас Коллинзы выбросят в сточную канаву!
He would not do his duty and call, so you shall die old maids, and we shall be turned out by the Collinses to starve in the Hedgerows!
Вышвырни мальчишку в ту же канаву, где ты нашел его.
Toss the brat back in the gutter where you found him.
Мы помещаем сточную воду и источник СО2 в плавучую конструкцию, сточная вода обеспечивает водоросли питательными веществами, что позволяет им расти, и они впитывают углекислый газ, который в противном случае поступил бы в атмосферу как парниковый газ.
We put waste water and some source of CO2 into our floating structure, and the waste water provides nutrients for the algae to grow, and they sequester CO2 that would otherwise go off into the atmosphere as a greenhouse gas.
Сооружать причалы таким образом, чтобы нефть и другие опасные вещества, разлитые на причале, не могли стекать в воду (отвод этих веществ в сточную систему, оборудованную очистительной установкой или другими устройствами).
Design quays in such a way that any petroleum products or other dangerous substances spilt on the quay cannot flow off into the water (drainage of spillage into a sewage system equipped with purification plant or other devices).
Дедушка не справился с управлением и мы съехали в канаву.
Grandpa lost control of the car and we went in to a ditch.
Я заинтригован, но все равно мне кажется, что она выпьет их кровь и сбросит их тела в канаву.
I'm intrigued, but I still feel like she's gonna drain their blood and leave 'em all in a ditch.
Он скатился с дороги вниз в канаву и рухнул вниз головой на бетонную плиту.
Rolled off the road down a ditch and crashed headfirst into a concrete dam.
Потерял зад машины и съехал в канаву и нам пришлось оставить машину там и идти пешком до трассы.
Lost the back end of the car and put it down into the ditch and we had to leave it there and walk to the track.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung