Beispiele für die Verwendung von "стоять поперек горла" im Russischen

<>
Единственное, что тебе встревает поперек горла, это пиво в 9:00 утра, между прочим. The only thing jumping down your throat is that beer at 9:00 in the morning, by the way.
Почему ты опять встреваешь мне поперек горла? Why you jumping down my throat?
Как только вернется принцесса Моди, ты встанешь Банти поперек горла. Soon as Princess Maudie gets back, Bunty will drop you like a cup of cold poison.
Однако START так же соотносится с уничтожением ядерного оружия, как полоскание горла - с произнесением публичной речи. But START is to nuclear abolition like clearing your throat is to giving a speech.
Эти три EMA движутся поперек графика изгибаясь так, что я называю "часовыми углами", так что в любое время Вы можете посмотреть на линии и определить, идут ли они боком (на 3 часа), в восходящем тренде (от 12 до 2 часов) или в нисходящем тренде (на 4 - 6 часов). These three EMAs travel across the chart in what I call “clock angles” so at any time you can look at the lines and determine if they are going sideways (3 o’clock), uptrending (12 to 2 o’clock), downtrending (4 to 6 o’clock).
Ребёнок может стоять, но не может ходить. The baby can stand but can't walk.
Вильгельм вступил на престол в 1888 году в возрасте 29 лет, его либерально настроенный отец находился у власти в течение 88 дней пока не умер от рака горла. Wilhelm assumed the throne in 1888 at age 29, his liberal father having reigned for 88 days before succumbing to throat cancer.
Но если сдвиг поперек расового разделения Америки не является истинно революционным, тогда что? But if a shift across America's racial divide is not truly revolutionary, then what is?
В автобус было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять. The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Израилю пора убрать свой сапог с горла Палестины. It is time that Israel took its boot off Gaza's windpipe.
Должностные лица нефтедобывающих компаний хвастались, что они могут пробурить вниз на пару километров, затем километр поперек и попасть в цель с разбежкой в несколько метров. Oil executives bragged that they could drill a couple of kilometers down, then a kilometer across, and hit their target within a few meters.
Он взял ее на руки, чтобы помочь ей, но она не могла стоять. He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand.
Ткань - это мышцы и хрящи из его пищевода и горла. This tissue is muscle and cartilage from his esophagus and throat.
Вы знаете магазин вдоль и поперек. Well, you know this place inside out.
Стоять на собственных ногах означает быть независимым. To stand on your own feet means to be independent.
Это не объясняет его отёк горла. Doesn't explain his throat swelling.
Я знаю закон вдоль и поперёк. I know the law, inside out.
Нет смысла стоять, когда есть, куда сесть. There is no sense in standing when there are seats available.
Рикки Пакер похитил двух 14-летних девушек из торгового центра, насиловал их в течение трех дней, затем перерезал им горла. Ricky Packer picked up two 14-year-old girls from a shopping mall, raped them over three days, then slit their throats.
Плюс, он знает больницу вдоль и поперек. Plus, he knows that hospital inside-out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.