Beispiele für die Verwendung von "странах-импортерах" im Russischen mit Übersetzung "importing country"
содействовать повышению степени переработки и увеличению добавленной стоимости джута и джутовых изделий как в странах-экспортерах, так и в странах-импортерах;
To encourage increased processing and value addition of jute and jute products in both exporting and importing countries;
В странах-импортерах падение цен на нефть должно означать повышение реального чистого дохода для потребителей, снижение затрат для производителей, а также улучшение платежного баланса стран-импортеров.
In importing countries, falling oil prices should mean higher real disposable income for consumers, translate into lower costs for producers, and improve current accounts in importing nations.
В то же время мы признаем необходимость укрепления существующих механизмов в странах-импортерах оружия и приветствуем предложения по совершенствованию этих механизмов в целях пресечения и предотвращения подделок.
At the same time, we recognize the need to strengthen the existing mechanisms in the arms-importing countries and welcome the proposals to improve them in order to deter and prevent forgeries.
И ограничение экспорта в странах-производителях, и контроль над ценами в странах-импортерах усугубляют рост мировых цен в связи с искусственным ограничением количества товаров, продаваемых на международных рынках.
Export restrictions in producing countries and price controls in importing countries both serve to exacerbate the magnitude of the world price upswing, owing to the artificially reduced quantity that is still internationally traded.
Анализ цепочки создания добавленной стоимости на рынке кофе позволяет сделать вывод о том, что с 1985 года все большую долю создаваемого в ней дохода присваивают хозяйственные субъекты в странах-импортерах.
A value chain analysis of the coffee market reveals that, since 1985, a growing share of total incomes in the chain has accrued to economic agents in the importing countries.
Многие страны-экспортеры нефти должны выиграть от стабилизации цен на нефть, однако в странах-импортерах нефти, за исключением Израиля и Турции, экономический рост, как прогнозируется, в 2002 году будет незначительным.
Many oil-exporting countries should benefit from more stable oil prices, but the outlook for oil-importing countries in the region, other than Israel and Turkey, is for meagre economic growth in 2002.
Изменчивые цены на сырьевые товары оказывают негативное влияние на макроэкономическую стабильность и устойчивость платежного баланса, а также на инвестиции и планирование производства, как в странах-экспортерах, так и в странах-импортерах.
Volatile commodity prices had a negative impact on macroeconomic stability and balance of payment sustainability, as well as on investment and production planning for both exporting and importing countries.
Имеющиеся у них для этого возможности во многом зависят от условий доступа к рынкам и требований к выходу на рынки, которые устанавливаются в странах-импортерах, в том числе крупными сбытовыми сетями.
Their capacity to do so depends significantly on market access conditions and market entry requirements set in importing countries, including product requirements set by large distribution networks.
Вторая область- это контроль за состоянием окружающей среды и экологическое регулирование, когда зачастую общественность (в странах-производителях или странах-импортерах) осознает, что сектор сырьевых товаров (сельское хозяйство и добывающая промышленность) может вызвать существенное загрязнение.
The second area is environmental controls and regulations, which often result when the public (in the producing or importing countries) perceives that the commodity sector (both agriculture and mining) has the potential to produce significant pollution.
По этому пункту повестки дня Комиссия изучит вопросы выхода на рынки и условия доступа к рынкам в странах-импортерах, а также вопрос о распределительных сетях, которые мешают развивающимся странам воспользоваться новыми возможностями для торговли, вытекающими из глобальных торговых переговоров и соглашений.
Under this agenda item, the Commission will examine market entry and market access conditions in importing countries, as well as distribution networks that inhibit developing countries from responding to new opportunities for trade arising from global trade negotiations and agreements.
Высокие цены на нефть ведут к увеличению производственных издержек в странах-импортерах нефти, что вызывает рост цен, тогда как увеличение поступлений от продажи нефти подстегивает внутренний спрос и вызывает рост цен в странах-экспортерах нефти, например в Анголе (12,6 процента) и Судане (9,0 процента).
Whereas high oil prices raise production costs for oil-importing countries, causing prices to increase, increased oil revenues fuel domestic demand and cause prices to rise in oil-exporting countries, for example Angola (12.6 per cent) and Sudan (9.0 per cent).
Год урожая (факультативно); обязательно, если того требует законодательство страны-импортера.
Crop year (optional); mandatory according to the legislation of the importing country.
Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны.
That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries.
" Срок годности " с указанием даты (факультативно); обязательно, если это предусмотрено законодательством страны-импортера.
" Best before " followed by the date (optional); mandatory according to the legislation of the importing country.
Правилами некоторых стран-импортеров в отношении закрытых упаковок предусматривается требование о соблюдении установленного диапазона чистого веса.
The regulations of certain importing countries require compliance with a specific range of net weights for closed packages.
Высокие цены на нефть – это огромные затраты для Америки, Европы, Японии и других стран-импортеров нефти.
High oil prices are a drain on America, Europe, Japan, and other oil importing countries.
Сушеный инжир может содержаться в крупных или небольших упаковках в соответствии с требованиями стран-импортеров, касающимися веса.
Dried figs may be presented in large or small packages in accordance with the weight requirements of the importing countries.
Торговля сырьем, как сельскохозяйственным, так и минеральным, имеет огромное значение и для стран-экспортеров, и для стран-импортеров.
Trade in primary commodities, both agricultural and mineral, was of vital importance to both exporting and importing countries.
Торговля сырьем, как сельскохозяйственным, так и минеральным, имеет огромное значение как для стран-экспортеров, так и для стран-импортеров.
Trade in primary commodities, both agricultural and mineral, was of vital importance to both exporting and importing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung