Beispiele für die Verwendung von "стране-импортёре" im Russischen

<>
Яичные продукты и/или добавки, обработанные ионизирующим или УФ-излучением, поставляются в соответствии с законодательством, действующим в стране-импортере. Egg products and/or additives processed with ionizing or UV-radiation are supplied in accordance with legislation in force in the importing country.
621 Извещение экспедитором агента импортера: документ, выдаваемый экспедитором в стране-экспортере и извещающий экспедитора в стране-импортере об экспедировании указанных в нем грузов. 621 Freight Forwarder's advice to import agent: Document issued by a freight forwarder in an exporting country advising his counterpart in an importing country about the forwarding of goods described therein.
Тем временем, американский экспорт облагается дома налогом на прибыль, а затем ещё раз по ставке НДС, которая установлена в стране-импортёре, как и любые другие товары, которые потребляются в этой стране. Meanwhile, US exports are taxed at home as corporate income, and again according to the VAT rate that applies in the importing country, just like any other product consumed there.
Документы, необходимые для получения лицензии на экспорт военного оборудования, включают импортный сертификат, выдаваемый государственными органами, на которые возложена задача контроля за военным оборудованием в стране-импортере, или другими компетентными органами страны-экспортера, или документ, свидетельствующий о конечном использовании такого военного оборудования. Documents required in order to obtain a licence for exporting military equipment include an import certificate issued by public authorities in charge of the control over military equipment in the importing country or by any other competent institution of the exporting country or a document of end-use, attesting to the end-use of such military equipment.
Перекосы в торговле в виде нетарифных торговых барьеров, которые преграждают путь товарам на границе, когда они не отвечают товарным требованиям и нормам, установленным в стране-импортере, также могут приводить к перенаправлению торговых потоков с первоначальных на вторичные рынки, создавая чрезмерное предложение и оказывая понижательное воздействие на уровень цен на этих рынках. Trade distortions in the form of non-tariff barriers to trade, which block goods at borders when they do not meet product requirements and standards in the importing country, can also lead to trade diversion from intended markets to secondary markets, resulting in oversupply and depressed prices in the latter.
В результате этого по меньшей мере половина стран мира, включая ведущих производителей и экспортеров оружия, приняли на себя обязательство следовать в отношении передачи оружия таким правилам, как учет ситуации в стране-импортере и вокруг нее, отказ от поставок в зоны вооруженных конфликтов или в страны, в которых грубо нарушаются права человека, и т. д. As a result, at least half the countries of the world, including leading arms manufacturers and exporters, have committed themselves to comply, in connection with arms transfers, with such rules as consideration of the situation in and around the importing country, refraining from supplying zones of armed conflict or countries where there are gross violations of human rights, etc.
вес нетто [по просьбе страны-импортера]. Net weight [on request of the importing country]
Год урожая (факультативно); обязательно, если того требует законодательство страны-импортера. Crop year (optional); mandatory according to the legislation of the importing country.
Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны. That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries.
" Срок годности " с указанием даты (факультативно); обязательно, если это предусмотрено законодательством страны-импортера. " Best before " followed by the date (optional); mandatory according to the legislation of the importing country.
Правилами некоторых стран-импортеров в отношении закрытых упаковок предусматривается требование о соблюдении установленного диапазона чистого веса. The regulations of certain importing countries require compliance with a specific range of net weights for closed packages.
Высокие цены на нефть – это огромные затраты для Америки, Европы, Японии и других стран-импортеров нефти. High oil prices are a drain on America, Europe, Japan, and other oil importing countries.
Сушеный инжир может содержаться в крупных или небольших упаковках в соответствии с требованиями стран-импортеров, касающимися веса. Dried figs may be presented in large or small packages in accordance with the weight requirements of the importing countries.
Торговля сырьем, как сельскохозяйственным, так и минеральным, имеет огромное значение и для стран-экспортеров, и для стран-импортеров. Trade in primary commodities, both agricultural and mineral, was of vital importance to both exporting and importing countries.
Торговля сырьем, как сельскохозяйственным, так и минеральным, имеет огромное значение как для стран-экспортеров, так и для стран-импортеров. Trade in primary commodities, both agricultural and mineral, was of vital importance to both exporting and importing countries.
С другой стороны, очевидно, что странам-импортерам нефти эта ситуация бы значительно пошла на пользу, как уже и происходит. By contrast, it is obvious that oil-importing countries would benefit greatly – as they already are.
Каждая страна-импортер сама определяет свою собственную систему льгот, включая ассортимент и физический объем импорта, на который распространяются эти меры. Each importing country determines its own system, including product coverage and the volume of imports affected.
Большинство стран-импортеров продовольствия сократили или отменили импортные тарифы и налоги на импорт, и бюджетные последствия этих мер еще предстоит оценить. Most food-importing countries have reduced or eliminated import tariffs and taxes, an action whose fiscal implications still need to be assessed.
содействовать повышению степени переработки и увеличению добавленной стоимости джута и джутовых изделий как в странах-экспортерах, так и в странах-импортерах; To encourage increased processing and value addition of jute and jute products in both exporting and importing countries;
Однако мало вероятно, что страны-импортеры согласятся с более высоким минимальным допуском для семенного картофеля, который бы достигал при поставке 2 %. However, it is unlikely that importing countries would accept a higher minimum tolerance for seed potatoes at delivery of 2 %.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.